Exemples d'utilisation de "idealized" en anglais

<>
And this is not an idealized version. И это не идеализированное представление.
This whole time I've idealized my grandparents' marriage. Я всё время идеализировал брак бабушки с дедушкой.
In classical nineteenth-century capitalism, politics and economics were idealized as distinct spheres, with interactions between government and business confined to the (necessary) raising of taxes for military adventures and the (harmful) protection of powerful vested interests. В классическом капитализме XIX века политика и экономика идеализировались как разные сферы деятельности, а взаимодействие между властью и бизнесом ограничивалось (необходимым) повышением налогов для военных авантюр и (пагубной) защитой могущественных корыстных интересов.
They are idealized reflections of the self. Они – идеализированные отражения самого себя.
An idealized model of Anglo-Saxon capitalism was promoted everywhere. Во всем мире насаждалась идеализированная модель англосаксонского капитализма.
Adam Smith's idealized market society required little more than a "night-watchman state." Идеализированному рыночному обществу Адама Смита необходимо было нечто большее, чем "государство ночного сторожа".
Most people's spiritual shapes tend to be an idealized version of themselves. Большинство людей, выходя в астрал, обычно идеализируют свою духовную форму.
They purveyed an “idealized vision of an economy in which rational individuals interact in perfect markets.” Они восхваляли «идеализированную концепцию экономики, в которой рациональные субъекты взаимодействуют на идеальных рынках».
Confucianism exalts an idealized bond between father and son as the model for all human relations. Конфуцианство возвеличивает идеализированную связь между отцом и сыном как модель для всех человеческих отношений.
Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism." Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют "деклинизмом".
Well, avatars are a way to express our true selves, our most heroic, idealized version of who we might become. Аватары позволяют нам выразить собственное "я", наши самые патетичные, идеализированные представления о том, кем мы можем быть.
I've seen girls starving themselves to death in America in institutions to look like some idealized version of themselves. Я видела женщин в американских лечебницах, которые морили себя голодом, чтобы выглядеть как идеализированная версия самих себя.
Confucianism exalts an idealized bond between father and son as the model for all human relations, including between ruler and ruled. Конфуцианство возвеличивает идеализированную связь между отцом и сыном как модель для всех взаимоотношений между людьми.
So it isn’t prosperity that binds the country together, but a shared idealized vision of and loyalty toward Mother Russia. Таким образом, страну объединяет не процветание, но общее идеализированное понятие о преданности России-матушке.
Many erstwhile cold warriors long for the (idealized) clarity of the Cold War, when any “Communist” offshoot was obviously an enemy (itself an over-simplification). Многие бывшие воины холодной войны скучают по его ясности и определенности (пусть и идеализированной). В те времена любой «коммунистический» отпрыск был явным врагом (что само по себе являлось чрезмерным упрощением).
While it is true that realistic microeconomic models are more complex than their idealized textbook counterparts, grasping them does not necessarily require years of research experience. Хотя реалистичные микроэкономические модели действительно сложнее, чем их идеализированные собратья из учебников, их понимание не обязательно требует многолетнего исследовательского опыта.
Opposition to globalization and market forces has often been the preferred way of trying to hang on to an idealized view of what life used to be like. Оппозиция глобализации и рыночным силам неоднократно была предпочтительным способом попыток уцепиться за идеализированный взгляд на то, на что когда-то была похожа жизнь.
In 1934, he presented a "physico-mathematical" analysis of the forces acting on an idealized spherical cell, a model that he argued was sufficient to explain cell division. В 1934 году он представил "физико-математический" анализ сил, действующих на идеализированную сферическую клетку - модель, по его мнению, достаточную для того, чтобы объяснить клеточное деление.
The current state of affairs fails to meet their expectations, especially when contrasted with an idealized version of the past or the new patterns of consumption portrayed in the media. Нынешнее положение вещей едва ли оправдает их ожидания, особенно наивные на фоне идеализированного прошлого и новых образцов потребления, пропагандируемых в средствах массовой информации.
This embrace of leaders who promise that they alone can fix society’s problems and restore some idealized past reflects widespread ignorance of the nature and consequences of populist rule. Эта связка лидеров, которые обещают, что только они могут исправить проблемы общества и восстановить некоторое идеализированное прошлое, отражает широко распространенное невежество о характере и последствиях популистского правления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !