Exemples d'utilisation de "ignazio abate" en anglais

<>
Nonetheless it’s clear that the momentum of growth is slowing, and with producer prices strongly in deflationary territory, the deflationary impulse emanating from China is not likely to abate any time soon. Тем не менее, становится ясно, что импульс роста замедляется, цены производителей сильно подвергаются дефляции, дефляционной импульс, исходящий из Китая, вероятно, не утихнет в ближайшее время.
Italian Central Bank Gov. Ignazio Visco also said that “we are open-ended” about asset purchase. Глава Итальянского ЦБ Игнацио Виско также сообщил, что "мы открыты по срокам" о покупке активов.
This fundamental debate is not about to abate. Эти коренные дебаты не утихнут.
Similarly, a few years ago, the world was shocked to learn that famous Italian writer Ignazio Silone had, in his youth, collaborated with the fascist police. Подобным образом, несколько лет назад весь мир был шокирован новостью о том, что знаменитый итальянский писатель Игнасио Силоне в молодости сотрудничал с фашистской полицией.
That will be a matter of opinion until the recession begins to abate; Этот вопрос останется спорным до тех пор, пока спад не начинает затихать;
It took between five and ten years for this effect to abate. Этот эффект ослаб только спустя пять-десять лет.
But some of this increase is driven by more worrisome factors: the effects of large budget deficits and debt on sovereign risk, and thus on real interest rates; and concerns that the incentive to monetize these large deficits will lead to high inflation after the global economy recovers in 2010-11 and deflationary forces abate. Но некоторая доля этого увеличения возникает в результате гораздо более тревожных факторов: воздействия большого бюджетного дефицита и огромного долга на риск неплатёжеспособности государства и, таким образом, на реальные процентные ставки. Ещё одна причина – озабоченность тем, что побуждение монетизировать эти огромные дефициты приведёт к высокой инфляции после восстановления мировой экономики в 2010-11 годах и ослаблению дефляционных сил.
Done properly, protecting rain forests is a cost-effective method both to abate climate change and to provide sustainable livelihoods for many millions of people now living in rural poverty. Кроме того, при правильном подходе защита тропических лесов – это выгодный способ не только для смягчения воздействия изменений климата, но и обеспечение устойчивых средств к существованию для миллионов людей, которые в настоящее время живут в бедности в сельских районах.
Best of all, when such emergencies abate, local capacity remains. Но самое главное, после того как чрезвычайная ситуация миновала, созданные мощности на местах сохраняются.
That will be a matter of opinion until the recession begins to abate; the truth is that we don’t yet know whether this crisis will be a snowball that grows layer by layer or an avalanche that sweeps away entire industries. Этот вопрос останется спорным до тех пор, пока спад не начинает затихать; правда же заключается в том, что мы пока не знаем, будет этот кризис снежным комом, который растет с каждым новым слоем или это будет лавина, сметающая целые отрасли промышленности.
Now what might this entire region look like if in fact we focus on other lines on the map besides borders, when the insecurities might abate? Как мог бы выглядить весь этот регион, если мы начнем уделять большее внимание линиям на карте, которые не обозначают границ, когда бы закончилась нестабильность?
Complete time series of the main pollutants in the nomenclature for reporting (NFR) format for 1990-2007, which is the period relevant for the review of the 1999 Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol), were reported by 20 Parties to that Protocol. Полные временные ряды в отношении основных загрязнителей в соответствии с номенклатурой отчетности (НО) за 1990-2007 годы, что соответствует периоду пересмотра Протокола 1999 года о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном (Гётеборгского протокола), были представлены 20 Сторонами этого протокола.
The Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone aims to reduce emissions of four pollutants e.g. sulphur, nitrogen oxides, volatile organic compounds (VOCs) and ammonia and sets stringent reduction targets for all of them for 2010. Гётеборгский протокол о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном направлен на сокращение выбросов четырех загрязнителей: серы, оксидов азота, летучих органических соединений (ЛОС) и аммиака, и устанавливает жесткие целевые показатели по сокращению выбросов всех этих загрязнителей к 2010 году.
As Chlordecone can travel in the atmosphere far from its sources, neither a single country nor group of countries alone can abate the pollution caused by this substance. Поскольку хлордекон может перемещаться в атмосфере далеко от его источников, ни одна страна или группа стран не в состоянии собственными силами добиться снижения уровня загрязнения, вызываемого этим веществом.
No single country, nor group of countries, alone can abate the pollution caused by the production, use and releases of pentabromodiphenyl ether. Ни одна страна или группа стран в одиночку не могут снизить уровень загрязнения, вызываемого производством, применением и выбросами пентабромдифенил эфира.
Two protocols entered into force, the Protocol to the 1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone and the Protocol on Water and Health to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes. Два протокола вступили в силу — Протокол о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и озоном нижних слоев атмосферы к Конвенции 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и Протокол по проблемам воды и здоровья к Конвенции по охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер.
The most important measures taken to abate sulphur emissions in the 1980-1993 period were the introduction of a sulphur tax, a limit on the content of sulphur in fuel oils and emission permits, which occasionally requires BAT. Наиболее важными мерами по борьбе с выбросами серы, принятыми в период 1980-1993 годов, являлись введение налога на выбросы серы, установление предельного значения содержания серы в мазуте и внедрение системы разрешений на выбросы, которые в отдельных случаях требуют применения НИТ.
The current momentum of output growth in the ESCAP region should continue in 2006 while price pressures are likely to abate despite continuing high energy and commodity prices. Набранные темы роста производства должны остаться в 2006 году на современном уровне, а давление цен, вероятно, пойдет на спад, несмотря на по-прежнему высокие цены на энергоносители и сырье.
In particular, we will work to bring into effect the LRTAP Protocols on Heavy Metals and on Persistant Organic Pollutants (POPs) as soon as possible, and underline the importance of the LRTAP Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone. В частности, мы будем добиваться вступления в силу Протоколов КТЗВБР по тяжелым металлам и по стойким органическим загрязнителям (СОЗ) в возможно более сжатые сроки и подчеркиваем важность Протокола КТЗВБР о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном.
Linking these scientific activities and policy development, for example using integrated assessment modelling, remains an important feature of the Convention's approach to develop protocols and abate air pollution. Увязка этой научной деятельности и процесса разработки политики, например путем использования моделей для комплексной оценки, по-прежнему является важным элементом применяемого в рамках Конвенции подхода к разработке протоколов и борьбе с загрязнением воздуха.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !