Exemples d'utilisation de "ignorant" en anglais
This fallacy is repeated so often by ignorant leaders in rich countries that it has become a major barrier to progress.
Подобное заблуждение столь часто повторяют несведущие лидеры богатых стран, что это стало главным барьером на пути прогресса.
So we must cease being ignorant and reactive, and become informed and proactive.
Таким образом, мы должны перестать реагировать и быть неосведомленными и стать информированными и предпринимать профилактику.
But from the Japanese perspective, it's their duty to protect those who don't know any better - in this case, the ignorant gaijin - from making the wrong choice.
Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему - в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора.
Could O’Neill really be so ignorant as to suggest that Latin America’s model reformer had done nothing over the last decade?
Мог ли О’Нейл, в действительности, быть настолько несведущ, чтобы предположить, что реформатор, предложивший латиноамериканскую модель реформ, ничего не сделал за последние десять лет?
The great economist Hyman Minsky's "merchants of debt" sold their toxic products not only to the credulous and ignorant, but also to greedy corporations and supposedly savvy individuals.
"Заемщики" известного экономиста Хаймана Минси продали свой ядовитый продукт не только доверчивым и неосведомленным, но и жадным корпорациям, а возможно и трезвомыслящим людям.
What I found truly shocking about Kirchick’s article is that it conclusively demonstrates that most of the Western “experts” in Georgia, people whose professional duty was to help others better understand what was going on in the country, were themselves ignorant and uninformed.
Что меня по-настоящему потрясло в статье Керчика, так это его убедительные доказательства того, что большинство западных «экспертов» по Грузии, чей профессиональный долг заключался в разъяснении остальным происходящего в этой стране, сами были несведущи и слабо информированы.
And not all headscarved women are "ignorant" or "repressed."
И не все женщины, носящие головные платки, являются "невежественными" или "ущемляемыми".
Let's show this ignorant Christian what Ragnarok is.
Давайте покажем этому невежественному христианину, что такое Рагнарёк.
And we all know how ignorant you bean niggers can be.
А мы все знаем, какими невежественными можете быть вы, черномазые.
Central bankers should say “enough” to the ignorant criticism we face.
Руководители центральных банков должны сказать «хватит» той невежественной критике, с которой мы столкнулись.
His proposals need to be interrogated and refined, not dismissed as ignorant ravings.
Его предложения нужно исследовать и исправлять, а не списывать со счетов, как невежественные бредни.
The prosperous region was the Islamic Middle East, while an ignorant Europe remained poor.
Процветавшей религией был ислам Ближнего Востока, в то время как невежественная Европа была лишена этого блага.
He is simply an ignorant critic of what he sees as the liberal establishment.
Он просто невежественный критик того, что он считает либеральным истеблишментом.
In that process, underestimating Libyan diplomacy, shrewdness and negotiating skills is the folly of the ignorant.
Недооценивать ливийскую дипломатию, проницательность и ее переговорные навыки в такой ситуации - это невежественное безумие.
But this is the ignorant boasting of a rich country that fails to comprehend the situation on the ground.
Но это невежественное хвастовство богатой страны, которая не в состоянии оценить ситуацию.
If Americans are so fat, stupid and ignorant, my dear friends from Birmingham, how come they rule the world?
Если американцы такие толстые, тупые и невежественные, мои дорогие друзья из Бирмингема, то каким образом случилось так, что они правят миром?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité