Exemples d'utilisation de "immediate medical attention" en anglais

<>
Uh, the arrow pierced his sternum and collapsed his right lung, which, between blood loss and respiratory distress could've proven fatal without immediate medical attention. Стрела пронзила грудную клетку и повредила его правое лёгкое, что, в сочетании с потерей крови и нарушением дыхания, может привести к смерти, если не будет оказана немедленная медицинская помощь.
It is important to mention that in the case of infant mortality, services are focused more on education, information and communication processes concerning feeding habits, for instance, exclusive breastfeeding, hygiene, recognition of danger signs and immediate medical attention for complications, with emphasis on acute respiratory infections and diarrhoeal disease. В отношении проблемы детской смертности следует отметить, что основную роль в деятельности по ее решению играют информирование, просвещение и проведение консультаций, посвященных вопросам питания, например кормлению детей исключительно материнским молоком, методам поддержания гигиены, способам выявления опасных признаков и симптомов и оказанию срочной помощи в случае осложнений, прежде всего острых респираторных инфекций и диареи.
In Sub-Saharan Africa, any child with a fever should receive immediate medical care to prevent death from malaria or pneumonia. Любой ребенок, заболевший лихорадкой в Центральной и Западной Африке, должен немедленно получить медицинскую помощь, чтобы не умереть от малярии или пневмонии.
Victims living in remote areas often can’t easily get medical attention following a bite. Жертвы живут в отдаленных районах и не имеют возможности обратиться к врачу сразу после укуса.
The Medical Unit will provide immediate medical services for mission personnel and their dependants within the mission area. Медицинское подразделение будет обеспечивать непосредственное медицинское обслуживание персонала миссии и их иждивенцев в пределах района миссии.
At least if he was in custody we'd know that he'd be getting proper medical attention. В конце концов, если бы он был в тюрьме, мы бы знали, что он получит должный медицинский уход.
Other immediate medical complications include ulceration of the genital region, injury to adjacent tissues and urine retention. Другие прямые медицинские осложнения включают в себя изъязвление генитальной области, травмирование прилегающих тканей и задержку мочеиспускания.
He hasn't had proper medical attention. Он не обследовался у медиков.
She's receiving state of the art medical attention, which I'm overseeing personally. Она получает лучшую медицинскую помощь, которую я лично оказываю.
And Tobias gets medical attention. И Тобиас получает медицинский уход.
But without swift medical attention, cholera can sap the life out of an adult or child in a matter of hours. Однако без быстрой медицинской помощи холера может отнять жизнь взрослого или ребенка за считанные часы.
The needs are basic: promoting breastfeeding, food supplies for young children, and medical attention for mothers. В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности: способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей.
That sum would make it possible to extend essential health services to the hundreds of millions of people that now lack medical attention, including treatment for AIDS, immunizations of children, and the distribution of bed-nets to prevent malaria. Эта сумма позволила бы оказывать основные услуги здравоохранения еще сотням миллионов людей, которые в настоящее время страдают от отсутствия медицинской помощи, в том числе лечение от СПИДа, иммунизация детей, и предоставление москитных сеток для кроватей для профилактики малярии.
Instead, all arriving passengers from West Africa need to be alerted to the symptoms of the disease, instructed how to monitor themselves, and made aware of the importance of seeking medical attention at the first sign of illness. Вместо этого, все прибывающие пассажиры из Западной Африки должны быть предупреждены о симптомах заболевания, проинструктированы, как себя проверять и осведомлены о важности обращения к врачу при первых признаках заболевания.
He needs proper medical attention. Его должен осмотреть врач".
In addition, practices amounting to “mental torture” during pre-trial detention are also widespread, with deprivation of sleep, and sometimes also of food, during interrogations and denial of proper medical attention. Кроме того, во время содержания под стражей до суда широко распространенной также является практика " психических пыток ", состоящая в лишении сна, а иногда и пищи во время проведения допросов, а также в отказе в надлежащем медицинском уходе.
As of 2001, a Transit Center for Foreigners has been functioning at the Ministry of the Interior, where every person who has been identified as a victim of trafficking in human beings is provided with medical attention, care and control by an IOM medical team. С 2001 года при Министерстве внутренних дел функционирует Транзитный центр для иностранцев, в котором любому лицу, в отношении которого установлено, что оно является жертвой торговли людьми, сотрудники медицинской группы МОМ могут оказать медицинские услуги и предоставить лечение, а также провести медицинское обследование.
On 11 January 2001, the Special Representative drew the urgent attention of the Iranian authorities to the health of the writer, editor and human rights lawyer Mehrangiz Kar, who, according to the information received, had been diagnosed with breast cancer and was denied permission to seek medical attention outside the Islamic Republic. 11 января 2001 года Специальный представитель обратил особое внимание иранских властей на состояние здоровья писателя, редактора и юриста по правам человека Мерангизы Кар, у которой, согласно полученной информации, был выявлен рак груди и которой отказали пройти курс лечения за пределами Исламской Республики Иран.
The author recalls her extremely vulnerable situation when she sought medical attention on 2 January 2001 as a woman who would lose her child and as a member of a marginalized group of society — the Roma. Автор напоминает о своей крайне уязвимой ситуации, когда она 2 января 2001 года обратилась за медицинской помощью в качестве женщины, которая могла потерять своего ребенка, и в качестве представителя маргинализированной группы общества — рома.
Prisoners had the right to appropriate food, if necessary in accordance with medical instructions, adequate clothing, free medical attention and health care. Заключенный имеет право на нормальное питание, при необходимости, в соответствии с медицинскими показаниями, надлежащую одежду, бесплатное лечение и медицинское обслуживание.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !