Exemples d'utilisation de "immediate nuclear radiation dose" en anglais

<>
We had to figure out how to lower the radiation dose, and we have spent the last three years making modifications to every aspect of the imaging system to allow this. Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения. И мы провели три последних года, внося изменения в каждый аспект системы, чтобы достичь этого.
This is because the Joint Plan of Action to which the parties agreed in November 2013, while addressing virtually all of the West’s immediate nuclear concerns, does not map out the necessary pathway to Iran’s normalization. Причина в том, что «Совместный план действий», на который согласились все стороны в ноябре 2013 года в ответ на острую озабоченность Запада по поводу ядерной программы Ирана, не содержит необходимого плана нормализации отношений.
Fire, bullets, and bayonets were now joined by nuclear radiation – a silent, invisible killer like gas and biological agents. К огню, пулям и штыкам теперь присоединилось ядерное излучение – молчаливый, невидимый убийца, такой как газовые и биологические оружия.
And we're now routinely using one-fifth the radiation dose that's used in any other type of gamma technology. И сейчас мы повседневно используем только пятуя часть той дозы радиации, которая используется в других типах гамма технологий.
The long-lasting damage of nuclear radiation caused an entire city and its population to turn into powder. В следствие ядерной радиации весь город и его население превратились в песок.
The objective of the Committee in the present evaluation is to provide an authoritative and definitive review of the health effects observed to date that are attributable to radiation exposure due to the accident and a clarification of the projection of potential effects, taking into account the levels, trends and patterns of radiation dose to the exposed populations. Цель Комитета при проведении современных оценок состоит в том, чтобы дать авторитетный и точный анализ наблюдаемых до сих пор последствий для здоровья, которые можно отнести на счет воздействия радиации в результате аварии, и выяснить прогнозы потенциальных последствий с учетом уровней, тенденций и характера распределения доз радиации среди населения, подвергшегося облучению.
The Libyan Arab Jamahiriya hoped that regional and international efforts to use nuclear science for peaceful purposes would be stepped up for the benefit of humanity and that information would be exchanged among States concerning nuclear radiation, in order to protect against the risks involved. Ливийская Арабская Джамахирия надеется, что предпринимаемые на региональном и международном уровнях усилия по использованию научных достижений в ядерной области в мирных целях активизируются на благо человечества, и что между государствами будет налажен обмен информацией в области атомной радиации в целях защиты от связанных с этим рисков.
The same could be said of the linear no-threshold concept of radiation dose response, which had been the cornerstone of all international regulation of radiation exposure limits for nuclear power plants and other nuclear installations. Аналогичный вывод можно сделать и в отношении концепции линейной беспороговой реакции на облучение, которая является краеугольным камнем всех международных правил, регулирующих предельные дозы облучения для атомных электростанций и других ядерных объектов.
His country was deeply concerned about the increase in nuclear radiation from nuclear reactors, especially in the Middle East, and asked that all the necessary and mandatory safeguards should be taken and that no new nuclear reactors should be built in the region. Оратор говорит, что его страна испытывает глубокую озабоченность в связи с возрастанием уровней радиоактивного излучения от ядерных реакторов, в частности на Ближнем Востоке, и требует принятия всех необходимых и обязательных мер предосторожности, а также запрета на строительство новых атомных реакторов в регионе.
The linear no-threshold concept of radiation dose response, which had been the cornerstone of international regulation of radiation exposure limits, should be reviewed, since non-radiation sources, such as smoking and diet, could also trigger health effects. Необходимо пересмотреть концепцию линейной непороговой реакции на радиационное облучение, которая легла в основу международных правил, регулирующих предельно допустимые дозы облучения, поскольку нерадиационные источники, как, например, курение и питание, также могут оказывать влияние на здоровье.
Optical sensing fibres specially fabricated either compositionally or structurally, or modified by coating, to be acoustically, thermally, inertially, electromagnetically or nuclear radiation sensitive. Оптические чувствительные волокна, специально изготовленные композиционно или структурно либо модифицированные с помощью покрытия, чтобы стать акустически, термически, инерциально, электромагнитно чувствительными или чувствительными к ядерному излучению.
We therefore support strongly the Agency's work to strengthen international cooperation in nuclear radiation and waste safety, and the assistance it is able to give in the event of an accident. Поэтому мы решительно поддерживаем деятельность Агентства, направленную на укрепление международного сотрудничества в области радиационной безопасности и безопасности радиоактивных отходов, а также в сфере оказания содействия в случае аварий.
In the Semipalatinsk region, where the population in the past has been exposed to high levels of nuclear radiation and significant radioactive pollution, health problems continue. В силу того что в прошлом в Семипалатинском регионе местное население подвергалось воздействию высокого уровня радиоактивного излучения и значительного радиоактивного загрязнения, существуют проблемы со здоровьем у жителей региона.
Technical cooperation programmes are the ideal way for developing countries to build their national capacities in the areas of medicine, health, water, the environment and nuclear radiation safety. Программы технического сотрудничества обеспечивают развивающимся странам идеальный путь к созданию национального потенциала в областях медицины, здравоохранения, водоснабжения, экологии и ядерной радиационной безопасности.
With the anticipated expansion of atomic power globally there is also a need to strengthen the regulatory approaches in respect of nuclear, radiation, radioactive waste and transport safety and to ensure the safe utilization of this energy source. Ввиду ожидаемого распространения атомной энергетики во всем мире существует явная необходимость укрепления мер регулирования в отношении ядерной радиации, радиоактивных отходов и безопасности транспортировки, а также безопасного использования этого источника энергии.
Regulatory body: An authority or a system of authorities designated by the government of a State as having legal authority for conducting the regulatory process, including issuing authorizations, and thereby regulating nuclear, radiation, radioactive waste and transport safety. Регулирующий орган: Орган или система органов, назначенные правительством с предоставлением юридических полномочий для осуществления нормативного контроля, включая выдачу официальных разрешений, и для регулирования таким образом ядерной и радиационной безопасности, а также безопасности обращения с радиоактивными отходами и их перевозки.
Nuclear and radiation safety should be considered from the earliest stages of design and development, and throughout all mission phases. Вопросы ядерной и радиационной безопасности должны учитываться уже на самих ранних этапах проектирования и разработки и на протяжении всех этапов космического полета.
The Conference welcomes and underlines the intensification of national measures and international cooperation to strengthen nuclear safety, radiation protection, the safe transport of radioactive materials and radioactive waste management, including activities conducted in this area by IAEA. Конференция приветствует и особо отмечает активизацию мер на национальном уровне и международного сотрудничества в целях укрепления ядерной безопасности, радиологической защиты, безопасной перевозки радиоактивных материалов и обращения с радиоактивными отходами, включая деятельность в этой области, осуществляемую МАГАТЭ.
The device was presented at the Institute of Electrical and Electronic Engineers Nuclear and Space Radiation Effects Conference, held in Phoenix, Arizona, United States, in July 2002. Это изобретение было представлено в июле 2002 года на Конференции по изучению воздействия ядерного и космического облучения, проходившей в Институте электротехники и электроники в Фениксе, штат Аризона, Соединенные Штаты.
At this stage, let me reiterate what I said at the beginning of my statement when I underlined the role of the Agency as an information-exchange platform and an action centre for the peaceful use of nuclear energy and radiation. Здесь я хотел бы подтвердить то, что я уже сказал в самом начале своего выступления, когда я подчеркнул роль Агентства в качестве платформы для обмена информацией и центра действий в области мирного использования ядерной энергии и радиации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !