Exemples d'utilisation de "immunity from prosecution" en anglais

<>
If he does agree to step down, immunity from prosecution will not be part of the deal. Если он согласится уйти, иммунитет от преследования не будет частью договоренности.
Finally, a law grants immunity from prosecution to the five highest state officials, including, obviously, the Prime Minister. И, наконец, закон дарует иммунитет против судебного преследования пяти высшим должностным лицам государства, включая, разумеется, самого премьер-министра.
The implicit immunity from prosecution these groups received in exchange for their demobilization has done little to help. Имплицитный иммунитет против судебного преследования, полученный этими группировками в обмен на их демобилизацию, не принес большой пользы.
Most important among such amendments is the repeal of Provisional Article 15, which has provided immunity from prosecution to all actors of the military regime established by the 1980 coup. Самой важной среди таких поправок является отмена временной статьи 15, которая обеспечивала неприкосновенность от судебного преследования всем деятелям военного режима, который пришел к власти в результате переворота 1980 года.
Amnesty laws passed after periods of internal conflict or repression should under no circumstances grant immunity from prosecution to persons responsible for grave human rights violations, regardless of their past or present status or position. Законы об амнистии, принимаемые после периодов внутреннего конфликта или репрессий, ни при каких обстоятельствах не должны освобождать от преследования лиц, виновных в грубых нарушениях прав человека, независимо от их прошлого или нынешнего статуса или должности.
That would mean a veto in high politics, independence for the army's budget and vast economic empire, legal immunity from prosecution on charges stemming from corruption or repression, and constitutional prerogatives to guarantee these arrangements. Он включает в себя право вето в большой политике, неподконтрольность бюджета армии и обширное экономическое влияние, юридический иммунитет от судебных преследований по обвинениям в коррупции или репрессиях, а также конституционные полномочия, гарантирующие эти договоренности.
This applies, for example, to such techniques as electronic surveillance, controlled delivery, undercover operations, the promise of immunity from prosecution or a reduced sentence in return for cooperation in the investigation and the use of anonymous witnesses. Это касается, например, таких технологий, как электронное наблюдение, контролируемые поставки, операции под прикрытием, обещание судебной неприкосновенности или смягчения приговора в обмен на сотрудничество со следствием и использование анонимных свидетелей.
His only hope of fending off the magistrates was to control parliament and introduce new laws that would stop the series of corruption trials he faces – a strategy that has now given him immunity from prosecution until he leaves office. Его единственной надеждой на отражение удара судей было управление парламентом и принятие новых законов, которые остановили бы ряд висевших над ним процессов над коррупцией - стратегия, которая в настоящее время предоставила ему неприкосновенность от судебного преследования до тех пор, пока он не уйдет из кабинета.
Its Prevention of Terrorism Act (POTA), enacted after the September 11, 2001, attacks on America by the then ruling Bharatiya Janata Party (BJP)-led government, contains many of the features enshrined in the Patriot Act: an overly vague definition of what constitutes terrorism or unlawful acts, immunity from prosecution for law-enforcement or government agents, and expansion of wire-tapping. Акт о предупреждении терроризма, который, после атак на Соединённые Штаты, совершённых 11 сентября 2001г., был принят партией Бхарати Джаната (БДП), в то время возглавлявшей правительство, содержит множество элементов, закреплённых в Законе о борьбе с терроризмом: чересчур размытое определение того, что составляет терроризм и акты незаконного вмешательства, юридическая неприкосновенность агентов органов правопорядка и исполнительной власти, и распространение перехвата телефонных разговоров.
In view of the difficulty of investigation and prosecution given the nature of bribery and other corruption-related offences, which are usually committed privately or secretly, since all the parties to the offence have equally strong motivations to keep them secret, the introduction of mitigation of punishment and/or immunity from prosecution in certain cases, such as for “whistle-blowers”, could be considered. Принимая во внимание трудности расследования и преследования, обусловленные характером взяточничества и других связанных с коррупцией преступлений, которые обычно совершаются втайне или в секрете, поскольку все стороны этих преступлений в равной мере заинтересованы в сохранении их тайного характера, могут быть рассмотрены вопросы о введении мер, предусматривающих смягчение наказания и/или иммунитет от преследования в ряде случаев, например применительно к осведомителям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !