Exemples d'utilisation de "immutable" en anglais
The concept of Europe is not immutable, and rightly so.
Концепция Европы не непреложна, и правильно.
But the digital divide is no immutable gap.
Но цифровое неравенство не является неизменной пропастью.
Some cities have shown that these widely observed patterns are not the result of immutable economic laws.
Некоторые города показали, что эти широко используемые шаблоны не являются результатом непреложных экономических законов.
Incurable suspicion, mutual fear, ubiquitous contempt - confirmed everyday in large and small ways - are our immutable social condition.
Неизлечимая подозрительность, страх друг перед другом, повсеместное презрение, - подтверждающиеся каждый день на больших и малых примерах, - вот наше неизменное состояние общества.
Indeed, “No War Between Democracies” is as close as we are likely to get to an immutable diplomatic law.
В действительности, тезис “Между демократическими государствами нет войн” является настолько же близким, насколько мы приближаемся к непреложному дипломатическому закону.
The mathematical models that macroeconomists have may resemble weather models in some respects, but their structural integrity is not guaranteed by anything like a solid, immutable theory.
Математические модели, которые имеют макроэкономисты, могут, в некотором отношении, напоминать модели погоды, но их структурная интеграция не регламентируется чем-нибудь похожим на четкую неизменную теорию.
It would be, of necessity, a less inclusive society because identity was being constructed on an immutable, ethnic basis.
По необходимости такое общество должно быть менее всеохватывающим, потому что идентичность в нем строится на непреложной этнической основе.
The Kingdom of Morocco, faithful to its inviolable and immutable position with regard to terrorism, at the time condemned, firmly and unequivocally, the attacks of 11 September 2001, which plunged the United States into mourning and, with it, the international community as a whole.
Королевство Марокко, верное своей незыблемой и неизменной позиции в отношении терроризма, в свое время твердо и безоговорочно осудило совершенные 11 сентября 2001 года нападения, которые повергли в траур Соединенные Штаты Америки, а вместе с ними и все международное сообщество.
Impassive capital now ignores deceptive market signals, and the liquidation of untenable mal-investment percolates through the system as immutable time preferences prevail.
Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения.
Your presence here reflects your trust in, and commitment to, the immutable ideals which make up the very foundations of this Arab-Islamic nation, which is deeply rooted in its African heritage, firmly dedicated, throughout its centuries-old history, to the values of freedom, peace, dignity, fairness, tolerance and solidarity.
Ваше присутствие здесь является свидетельством вашего доверия и приверженности неизменным идеалам, которые составляют саму основу арабо-исламской нации, глубоко укоренившейся в ее африканском наследии и прочно связанной на протяжении своей вековой истории с такими ценностями, как свобода, мир, достоинство, справедливость, терпимость и солидарность.
A liberal republic in the truest meaning of the word – i.e. a state where immutable privileges are suppressed – is what the Romanian political class should be aiming at.
Либеральная республика в истинном значении этого слова - то есть государство, в котором непреложные привилегии запрещены - вот на что должен быть нацелен румынский политический класс.
However, one (French) author has shown convincingly that “the question cannot be settled” by reference to international jurisprudence, particularly since neither the object — defined as the actual content of the treaty — still less the purpose — the outcome sought — remain immutable over time, as the theory of emergent purpose advanced by Sir Gerald Fitzmaurice clearly demonstrates: “The notion of object or [and?
Однако один (французский) ученый убедительно доказал, что «вопрос не может быть урегулирован» посредством ссылки на международную судебную практику, особенно поскольку ни объект — определенный как содержание самого договора — и еще в меньшей степени цель — искомый результат — не остаются неизменными с течением времени, о чем свидетельствует теория эволюционирующей цели, выдвинутая сэром Джеральдом Фицморисом: «Понятие объекта или [и?
The current regime is ignoring an immutable law of governance:
Существующий режим игнорирует извечный закон управления:
China understands that, for now, US strategic primacy is an immutable reality.
Китай понимает, что на данный момент верховенство США – непоколебимая реальность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité