Exemples d'utilisation de "implementation dependent" en anglais
Malta has transposed via national legislation the European Directives that provide for the Convention and has developed a clear, detailed and transparent framework of implementation which is heavily dependent on the Internet.
Мальта включила в свое национальное законодательство европейские директивы, касающиеся Конвенции, и разработала четкие, подробные и транспарентные рамки осуществления, тесно связанные с Интернетом.
“Any large swings in oil prices could be seen as a risk to the implementation of this vision as the economy is still very much dependent on oil revenues,” the bank said.
«Любые значительные колебания цен на нефть могут рассматриваться как фактор риска для реализации этого видения, поскольку саудовская экономика все еще очень зависима от доходов от продажи нефти», — отметили представители банка.
Two long-outstanding recommendations related to Atlas issues involved the formulation of policies such as the asset replacement strategy and revenue recognition, which is dependent on the implementation of the international public sector accounting standards and the Executive Board's decision with respect to a multi-year assets replacement strategy and related funding.
Две давние рекомендации в отношении системы «Атлас» касались разработки таких стратегий, как стратегия замещения активов и стратегия учета поступлений, а для этого необходимо внедрить Международные стандарты учета в государственном секторе и выполнить решение Исполнительного совета в отношении многолетней стратегии замещения активов и связанного с этим финансирования.
Kawa is an implementation of Scheme for JVM that allows to take advantage of all the Java’s libraries.
Kawa — это реализация языка Scheme для JVM, которая позволяет использовать все библиотеки платформы Java.
During implementation of the modernization program, the material and technical resources of the maternity clinic were significantly improved, modern equipment compliant with world standards emerged.
За время реализации программы модернизации была значительно улучшена материально-техническая база родильного дома, появилось современное оборудование, соответствующее мировым стандартам.
PSG seem totally dependent on the exploits of Zlatan Ibrahimovic.
ПСЖ, кажется, полностью зависит от подвигов Златана Ибрагимовича.
Sebelius, who is overseeing implementation of the Affordable Care Act, said the launch of the online marketplace has gone "miserably" since October.
Сибелиус, которая курирует реализацию закона о доступной медицинской помощи, сказала, что запуск площадки интернет-продаж идет "ужасающе плохо" с октября.
Making decisive victory over ISIL in Syria dependent on a national unity formula produced by negotiations in Geneva is the practical equivalent of deleting decisive victory as an objective.
Если поставить решающую победу над ИГИЛ в Сирии в зависимость от формулы национального единства, выработанной на переговорах в Женеве, на практике это станет эквивалентом вычеркивания решающей победы из списка основных целей.
NATO could be seen as a paper tiger if it is seen as an organization dependent on only a handful of states.
НАТО можно считать бумажным тигром, если ее воспринимают как организацию, зависящую от небольшого количества государств.
These are domestic problems about the practical implementation of legislation relating to public contracts.
Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках.
If you do not have online access to your credit card, it should appear in the next billing statement(s), dependent upon your card's billing cycle.
Если у вас нет интернет-доступа к вашей банковской карте, вы должны будете увидеть платеж в следующей выписке по вашему счету.
Implementation of the program "Modernization of healthcare of the Tula region for 2011-2013", reorganization of medical facilities of our city will help create the optimal structure for provision of medical care to the people, including gynecological patients, pregnant and birthing mothers.
Реализация программы "Модернизация здравоохранения Тульской области на 2011 - 2013 гг"., реорганизация медучреждений нашего города позволят создать оптимальную структуру оказания медицинской помощи населению, в том числе гинекологическим больным, беременным и роженицам.
Workers are readily hired or dismissed in large masses, dependent on slight changes in the company's sales outlook or profit picture.
Работников легко нанимают и увольняют в большом количестве при одном намеке на предстоящее изменение в объеме продаж или прибыли, нет чувства ответственности за причиняемые лишения и неудобства семьям этих работников.
According to a survey by "Levada-center", support of "Russian marches" is growing - already 40% of citizens to various degrees approve the idea of their implementation.
Согласно опросу "Левада-центра", поддержка "Русских маршей" растет - уже 40% граждан в разной степени одобряют идею их проведения.
Another key factor in this regard is ruble depreciation, which significantly impacts the cost of investment programs, with the latter being heavily dependent on imported equipment.
Важным моментом является также девальвация рубля, которая существенно влияет на стоимость инвестиционных программ, зависимых от импорта оборудования.
Implementation of the Three Seas agenda would have positive strategic implications for Europe.
Реализация повестки саммита Трех морей приведет к положительным стратегическим последствия для Европы.
1.8 Please note that transactions in futures, options, contracts for difference and spread bets may result in liability dependent on future uncertain events and give rise to the obligation for you to provide us with margin (a sum of money required to protect us against potential losses on a transaction).
1.8 Следует иметь в виду, что операции с фьючерсами, опционами и контрактами на разницу могут обернуться ответственностью, зависящей от неопределенных событий в будущем, и вызвать обязательства вас перед нами в предоставлении нам маржи (сумма денежных средств, необходимая для защиты нас от потенциальных потерь при операции).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité