Exemples d'utilisation de "implementing body" en anglais

<>
603/92 also provides for a “catch-all” system whereby the implementing body reserves the right to refuse to authorize the export of any material, even if not included on the list annexed to the Decree, on the basis of the intended country of destination or the possibility that the material could be used for the production of weapons of mass destruction. Кроме того, в указе 603/92 предусмотрена всеобъемлющая система, в соответствии с которой орган-исполнитель оставляет за собой право не выдавать разрешение на экспорт какого-то иного материала, не фигурирующего в перечне, который включен в приложение к указу, на том основании, что у него есть сомнения в отношении страны, для которой предназначен экспортируемый материал, или на том основании, что он может использоваться для производства оружия массового уничтожения.
As in the 2005 round, for each ICP participating country, there will be one national implementing agency (for example, the body in charge of national accounts and/or price compilation, or the national statistical agency). Как и в ходе цикла 2005 года, для каждой страны, участвующей в ПМС, будет создано одно национальное учреждение-исполнитель (например, орган, отвечающий за расчет данных по национальным счетам и/или ценам, или национальное статистическое учреждение).
The preliminary implementation assessments, which detail how every Member State is implementing resolution 1373 (2001), form a collective body of data used to produce CTED annual global survey on the implementation of resolution 1373 (2001). Предварительные оценки осуществления, в которых подробно определяется как каждое государство осуществляет резолюции 1373 (2001), представляют собой коллективный свод данных, используемых для подготовки ежегодных глобальных оценок ИДКТК, касающихся осуществления резолюции 1373 (2001).
To ensure continuity in implementing the agreements that have been made on the subject of work, a body that will play a leading role in maintaining the momentum generated so far was set up on 1 February 2006: the Ethnic Minority Women and Employment Coordination Group (RAVA). Для обеспечения преемственности в реализации соглашений в этой области 1 февраля 2006 года был создан специальный орган, который будет играть ведущую роль в поддержании набранных к настоящему моменту темпов работы- Координационная группа по делам женщин-представительниц этнических меньшинств и проблемам занятости (РАВА).
They examined the role of members in implementing the communications and advocacy strategy, reviewed the progress of each body in support of NEPAD advocacy and discussed proposals to enhance cooperation among cluster members. Участники рассмотрели роль членов в осуществлении разработанной стратегии в области коммуникации и информационно-пропагандистской деятельности; произвели оценку прогресса каждого учреждения в деле содействия информационно-пропагандистским мероприятиям НЕПАД и обсудили предложения по активизации сотрудничества между членами тематического блока.
The Equal Treatment Authority, which was responsible for implementing the Equal Treatment Act, had a full-time staff of 15 lawyers and an advisory body of six experts, three of whom were experts on gender issues. В Управлении по вопросам равного обращения, которое отвечает за осуществление Закона о равном обращении, на штатной основе работают 15 юристов, и в его рамках создан консультативный орган в составе шести экспертов, трое из которых являются экспертами по вопросам гендерной проблематики.
It could also study the possibility of implementing the proposals made by the Secretary-General in his millennium report and establishing an informal ad hoc working group, a subsidiary body or an informal technical arrangement to discuss measures for the pacific settlement of disputes that could be implemented for conflicts that are already on the Council's agenda or that will soon to be added to it. Он мог бы также изучить возможность осуществления предложений, выдвинутых Генеральным секретарем в его докладе, посвященном наступлению нового тысячелетия, и создания неофициальной специальной рабочей группы, какого-нибудь вспомогательного органа или неофициального технического подразделения для обсуждения тех средств мирного разрешения споров, которые могли бы быть применены в отношении конфликтов, уже находящихся на повестке дня Совета или подлежащих скорому в нее включению.
Acting as the body for implementing Act No. 24,515 (establishment of the Institute) and Act No. 23,592 (reparation of moral and material damage occasioned by discriminatory acts or omissions), as well as concordant and complementary regulations, ensuring compliance with them, and the achievement of their objectives by analysing the real situation in the country as far as discrimination, xenophobia and racism are concerned and by preparing reports and proposals on these issues; выступает в качестве органа по осуществлению закона № 24,515 (учреждение Института) и закона № 23,592 (возмещение морального и материального ущерба, причиненного дискриминационными актами или упущениями), а также сопутствующих и дополнительных постановлений, обеспечивающих их соблюдение и достижение их целей посредством анализа фактического положения в стране, в том что касается дискриминации, ксенофобии и расизма, и подготовки докладов и предложений по этим вопросам;
The establishment of a rural energy agency (REA), or another appropriate body, that becomes the implementing vehicle for all rural energy projects and attraction thereby of funding arrangements to set up a rural energy fund (REF) from cooperating partners to complement budgetary provisions. Создание агентства по энергообеспечению сельских районов (АЭС) или иного надлежащего органа, который станет движущей силой всех проектов энергообеспечения сельских районов, и привлечение таким образом финансовых средств для образования фонда энергообеспечения сельских районов (ФЭС) при содействии партнеров по сотрудничеству для обеспечения ресурсов в дополнение к бюджетным ассигнованиям.
Such a technical body could be tasked with implementing decisions related to suppression of terrorism taken at the political level and following up with member States on their implementation, coordinating regional initiatives, keeping members informed of their obligations and the relevant international and regional standards and developing points of contact within each region with the Counter-Terrorism Committee. Такому техническому органу можно было бы поручить осуществление принимаемых на политическом уровне решений, связанных с пресечением терроризма, а также последующую деятельность — совместно с государствами-членами — по результатам их осуществления, координацию региональных инициатив, информирование членов об их обязательствах и соответствующих международных и региональных стандартах и создание в каждом регионе центров связи с Контртеррористическим комитетом.
To offer an appropriate response and approach, the National Prison HIV/AIDS Care Committee (COPESI), an interdisciplinary body, which has the task of implementing measures designed to tackle the problem in the 29 prisons that existed at the time. Стремясь обеспечить адекватную реакцию на эту проблему, в стране была создана Национальная пенитенциарная комиссия по ВИЧ-СПИДу (КОПЕСИ) междисциплинарного состава, на которую была возложена задача принятия мер для решения этой проблемы в 29 пенитенциарных центрах, существовавших в то время в стране.
The body that is responsible for implementing controls with regard to the supply, sale and transfer of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, as described in paragraph 2 (c) of resolution 1390 (2002), is the Ministry of Defence, which exercises permanent control in order to prevent any kind of illicit operation. Что касается поставки, продажи и передачи оружия и связанных с ними материалов всех видов, включая боеприпасы, военные транспортные средства и технику, о которых говорится в пункте 2 (c) резолюции 1390 (2002), то соответствующий контроль в этой области осуществляется Министерством национальной обороны, которое на постоянной основе осуществляет всевозможные меры во избежание любых незаконных операций.
A continuing theme of COFO in recent years has been the importance of strengthening the role of regional forestry commissions, such as the Timber Committee's sister body, the European Forestry Commission, in implementing sustainable forest management. Одной из тем, которым КОФО в последние годы уделяет пристальное внимание, является необходимость укрепления роли региональных лесных комиссий, включая Европейскую лесную комиссию- партнера Комитета по лесоматериалам, в деле обеспечения устойчивого лесопользования.
Article 1 of Legislative Decree No 4/03, of 9 May, approving the organic statute of the Ministry of Urban Development and the Environment (MINUA) provides that the Ministry is the public body responsible for drafting, coordinating, implementing and monitoring policies in the fields of land use planning, urban development, housing and the environment. В статье 1 декрета-закона 4/03 от 9 мая о структуре Министерства урбанизма и защиты окружающей среды, говорится, что это министерство является органом государственного управления, в задачу которого входит разработка, координация, осуществление и контроль решений по обустройству территории, вопросам урбанизма, жилья и защиты окружающей среды.
In accordance with article 18 of the Convention, Nicaragua has submitted five reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the body responsible for reviewing the progress made in implementing that instrument. В соответствии со статьей 18 Конвенции Никарагуа уже представила пять докладов Комитету по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин- органу, на который возложено рассмотрениепрогресса в выполнении хода реализации этого документа.
The debate, which led the Secretary of State for the Overseas Territories, Mr. Jean-Jack Queyranne, to reaffirm that, in the spirit of the Nouméa Accord, the Government of New Caledonia must be a collegial body, highlighted the importance of the State's role in implementing the Accord, the State being perceived as the essential guarantor of the Nouméa process. Эта дискуссия, побудившая секретаря по делам заморских департаментов и территорий Жан-Жака Кейранна напомнить о том, что в соответствии с духом и буквой Нумейского соглашения правительство Новой Каледонии должно быть коллегиальным органом», показала, какую важную роль играет в выполнении соглашения государство, рассматриваемое в качестве необходимого гаранта нумейского процесса.
When the Protocol was adopted, the Executive Body was provided with calculations showing the benefits of implementing the Protocol in terms of decreased exceedances of critical loads using the then-available critical load maps and modelled deposition data. После принятия Протокола Исполнительному органу были представлены расчеты выгод от осуществления Протокола с точки зрения сокращения размера превышения критических нагрузок, которые были произведены с использованием имевшихся тогда карт критических нагрузок и смоделированных данных об осаждениях.
The National Action for Children Commission, a leading body over which I am honoured to preside, is planning next year to focus our efforts on designing and implementing an information and monitoring system for children. Комиссия по национальным действиям в интересах детей — ведущий орган, которым я имею честь руководить, — планирует в следующем месяце направить свои усилия на разработку и введение в действие системы информации и контроля в интересах детей.
The cabinet body was named Department of Science and Technology (DOST) and accorded broad policy-making and program implementing functions. Этот орган, получивший название министерства науки и техники (МНТ), был наделен широкими полномочиями по разработке и осуществлению политики и программ.
Starting with the year 1999 until present, a Committee for women issues activates at the national level with the Government of the Republic of Moldova; it is an advisory and coordinating body set up to develop strategic and organizational framework, tools and mechanisms for influencing and implementing state policy in order to assure equal rights and opportunities for women and men. С 1999 года по настоящее время Комитет по проблемам женщин действует на национальном уровне при правительстве Республики Молдовы; он является консультационным и координационным органом, занимающимся разработкой стратегической и организационной основы, инструментов и механизмов для воздействия на государственную политику по созданию равных прав и возможностей для женщин и мужчин и ее осуществления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !