Exemples d'utilisation de "implicated" en anglais
The leadership of Maryland Wood Processing Industries was implicated in smuggling arms and ammunitions.
Руководство «Мэриленд вуд процессинг индастриз» было вовлечено в контрабанду оружия и боеприпасов.
With the eurozone banks also deeply implicated in the subprime mortgage mess and desperately short of US dollars, America and much of Europe began a remorseless slide into recession.
С банками еврозоны, также глубоко вовлеченными в субстандартный ипотечный беспорядок и отчаянно нуждающимися в долларах США, Америка и большинство Европейских стран начали беспощадное скольжение в рецессию.
That report provided a synopsis of some of the unresolved tensions that persist between international economic law and international human rights- the two main regimes of law implicated in the debate about globalization.
В этом докладе содержался краткий обзор некоторых нерешенных проблем, сохраняющихся в сфере взаимодействия международного экономического права и международного права прав человека- двух основных правовых систем, вовлеченных в дебаты по поводу глобализации.
So many of you will be familiar with the idea that there's this gene called FOXP2 that seems to be implicated in some ways in the fine motor control that's associated with language.
Многие из вас наверно знакомы с идеей об этом гене FOXP2, который вроде бы как-то вовлечен в мелкомоторные функции, связанные с языком.
When proposals are made to designate entities associated with Al-Qaida network, they should be accompanied by requests to list the principal individuals involved with such entities, including all managers and directors implicated in the activities motivating the request for listing.
Когда вносятся предложения о включении в перечень организаций, связанных с сетью «Аль-Каида», они должны сопровождаться просьбами о включении в перечень главных лиц, имеющих отношение к таким организациям, включая всех управляющих и директоров, вовлеченных в деятельность, которой объясняется просьба об их включении в перечень.
Rosneft has not been directly implicated in these events.
Напрямую в этих событиях «Роснефть» замешана не была.
And of course, that expansion was deeply implicated in the crisis.
И конечно же это значительно усугубило кризис.
According to Indian investigators, this group is implicated in the Mumbai attacks.
Согласно индийским экспертам, эта группировка замешана в нападениях на Мумбаи.
I mean, I just implicated him in the commission of a new crime.
Я имею в виду, я просто впутал в совершении нового преступления.
And without hesitation, he implicated my housekeeper's brother, which could make sense, I guess.
А он без колебания приплел брата моей экономки, Что, в принципе, могло иметь смысл.
Although reports have so far not implicated Annan directly, his management failures are abundantly clear.
Хотя сообщения не касались конкретно Аннана, провал его руководства в отношении этого дела был достаточно ясен.
Now DNA exonerated Frederick and it also implicated another man who was serving time in prison.
Позже ДНК-тест оправдал Фредерика и указал на причастность другого человека, находившегося в тюрьме.
People close to the case say that senior NTC officials were implicated in Younis’s death.
Люди, близкие к этому делу говорят, что высшее руководство НПС причастно к смерти Юниса.
The drug has been implicated in numerous suicides and homicides, including deaths in the U.S. military.
Это лекарство связано с бесчисленным множеством убийств и самоубийств, в том числе среди американских военных.
the Wen Ho Lee affair (where China was falsely implicated in the theft of American nuclear secrets);
дело Вен Хо Ли (в котором Китай был ложно обвинен в краже американских ядерных секретов);
The al-Saud will undoubtedly be ruthless in seeking out the individuals directly implicated in the terrorist bombings.
Аль-Сауды, несомненно, будут безжалостны при розыске лиц, непосредственно замешанных в террористических взрывах.
The investigation pertained to fuel and rations supply fraud and had implicated one of the mission's contingents.
Расследование касалось мошенничества в снабжении топливом и пайками, в котором был замешан один из контингентов миссий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité