Exemples d'utilisation de "imposed" en anglais
Traductions:
tous3145
навязывать450
налагать385
накладывать228
навязываться176
облагать28
налагаться17
помещать17
накладываться9
обкладывать7
облагаться6
autres traductions1822
Objects — call sub-menu managing imposed objects.
Объекты — вызвать подменю управления наложенными объектами.
Objects List — call window managing the imposed objects.
Список Объектов — вызвать окно управления наложенными объектами.
The question was, what conditions would be imposed on Greece?
Вопрос в том, какие условия будут навязаны Греции?
That actually amounts to a levy imposed by companies outside our tax jurisdiction — something we cannot tax away.
Объяснением этому является сбор, который налагается компаниями, вне нашей налоговой юрисдикции, на то, что мы не можем облагать налогом.
The Maastricht convergence criteria that led to the euro's creation worked because they were imposed by a multinational agreement and were monitored multinationally.
Выработанные в Маастрихте критерии конвергенции, которые привели к созданию зоны евро, сработали потому, что они налагались в соответствии с многонациональным соглашением, и их мониторинг осуществлялся многонациональными силами.
In the case of temporary storage sites, local monitoring authorities and RENAR perform regular warehouse inspections, and administrative sanctions are imposed for violations of the law.
В случае складских помещений местные надзорные органы и Национальный реестр оружия проводят периодические проверки помещений для хранения и назначают административные санкции в случае нарушений действующих положений.
No limits were ever imposed on players' movements, except by Communist countries.
За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.
But, during the last few decades of the century, European tariff rates fell substantially, largely in response to the United Kingdom’s unilateral repeal of the Corn Laws, which had imposed substantial tariffs on imported grain.
Но к концу этого века европейские пошлины существенно снизились, главным образом в ответ на одностороннюю отмену Великобританией «Кукурузных законов», по которым импортное зерно облагалось значительной пошлиной.
For most people, stability, even if imposed by authoritarian means, trumps disorder.
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка.
America’s financial industry polluted the world with toxic mortgages, and, in line with the well established “polluter pays” principle, taxes should be imposed on it.
Американская финансовая «промышленность» загрязнила мир «токсическими» закладными, и, в соответствии с установленным принципом «загрязняющий окружающую среду должен это компенсировать», ее нужно обложить налогом.
In 1999, disciplinary punishments were imposed most frequently for violations of the Criminal Code (35 per cent) and for violations of rules on order and security (30 per cent).
В 1999 году дисциплинарные наказания налагались чаще всего за нарушения Уголовного кодекса (35 %) и правил внутреннего распорядка и режима безопасности (30 %).
Staff would move sequentially by groups, usually over a weekend, in accordance with the workflow and the limitations on volume imposed by the capacity of elevators in the new space.
Сотрудники будут переезжать постепенно, группами, как правило, в выходные дни, в зависимости от рабочей нагрузки и с учетом ограничений на объем ввозимых материалов и оборудования в зависимости от грузоподъемности лифтов в новом помещении.
At that, indicators are imposed automatically, and line studies are attached manually.
При этом индикаторы накладываются автоматически, а линейные инструменты — вручную.
Republic Act No. 9334 has provisions which mandate the earmarking of the 2.5 per cent incremental revenue derived from the excise taxes imposed on alcohol and tobacco products to disease prevention and control programs of the DOH.
Республиканский закон № 9334 содержит положения, предусматривающие целевое ассигнование 2,5 % доходов, получаемых за счет акцизных сборов, которыми облагается алкогольная и табачная продукция, на осуществление программ МЗ по предотвращению и профилактике заболеваний.
But this also wasn’t something Facebook imposed on WhatsApp.
Но Facebook ничего не навязывала WhatsApp.
the imposed custom and technical indicators with their settings;
наложенные пользовательские и технические индикаторы с их настройками;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité