Exemples d'utilisation de "imposing scale" en anglais
Implementation of resolution 19/15 was carried out with limited resources, imposing constraints on the scale of activities, including missions.
Мероприятия по осуществлению резолюции 19/15 проводились в условиях ограниченности ресурсов и, как следствие этого, сокращения масштабов деятельности, включая миссии.
Deficits to finance wars or give-aways to the financial sector (as happened on a massive scale in the US) lead to liabilities without corresponding assets, imposing a burden on future generations.
Дефицит, вызванный финансовыми войнами или помощью финансовому сектору (как случилось в огромных масштабах в США), приводит к задолженности без соответствующих активов, что накладывает бремя на будущие поколения.
You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?
Ты поел на ужин сукияки, провёл ночь и позавтракал. Тебе не кажется, что ты навязываешься?
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах.
As is so often the case in China, the figures are imposing.
Как очень часто в Китае, цифры впечатляют.
The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale.
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах.
1. The IMF must not give another penny until the anti-corruption court is in operation and should also consider imposing penalties for non-compliance.
1. МВФ не должен давать ни цента до тех пор, пока не заработает антикоррупционный суд. Можно также рассмотреть вопрос о взыскании штрафов за несоблюдение обязательств.
We have met with considerable problems trying to introduce your products on the scale you requested.
Нам приходится преодолевать много трудностей, чтобы реализовать Вашу продукцию в запланированном количестве.
We may exercise a right or remedy or give or refuse its consent in any way it considers appropriate (including by imposing clauses).
Мы можем реализовывать право или средство защиты, предоставлять или отказывать в утверждении любым способом, который считаем соответствующим (включая статьи о мошенничестве).
On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies.
В массовом масштабе это означает для большинства предпринимателей либо перенос производства за рубеж, либо дешевые закупки за рубежом, либо исчезновение. В результате повышается безработица в тех в странах, где стоимость рабочей силы, по сравнению с другими, высокая.
Instead the Bank may choose a more radical option such as imposing capital controls.
Вместо этого Банк может выбрать более радикальную опцию, такую как установка контроля за движением капитала.
The scale includes questions like, "Many things I have to do are repetitive and monotonous," and "I have so many interests, I don't have time to do everything."
Для определения оценки по такой шкале используются вопросы и утверждения, например, "Многое из того, что мне приходится делать, однообразно и монотонно" или "Мне слишком многое интересно, поэтому ни на что не хватает времени".
To cancel the expert imposing, one has to press the button of the same name.
А отменить наложение эксперта можно нажав одноименную кнопку.
at imposing of another expert, the previous one will be removed after confirmation;
при наложении второго советника, первый удаляется после подтверждения;
"Bottom line is that with costs rising, people in the middle to lower end [of the income scale] will be looking to supplement their income wherever they can," says Song Seng Wun, economist at CIMB, a Malaysian bank.
"Суть в том, что с ростом цен люди в средней и нижней части [шкалы доходов] будут искать способы пополнить свои доходы там, где только смогут", - говорит Сонг Сенг Вун, экономист CIMB, малайзийского банка.
To make matters worse, comments by Eurogroup president Jeroen Dijsselbloem about Greece possibly imposing capital controls have spurred withdrawals from the banks, which are estimated at some EUR 300mn a day – pretty much using up the EUR 400mn increase in the Emergency Liquidity Assistance (ELA) that the ECB recently granted.
Что еще хуже, комментарии президента Еврогруппы Йерун Дейсселблум о Греции и возможном введении ограничения на движение капитала, побудили выводы средств из банков, которые оцениваются некоторыми как EUR 300 млн в день - в значительной степени те EUR 400 млн, направленные ЕЦБ на увеличение чрезвычайной поддержки ликвидности (ELA).
At the other end of the scale was Canberra, hit by government spending cutbacks, where prices rose by only 1.4 per cent through the year.
На другом конце шкалы находилась Канберра, по которой прошлись правительственные сокращения расходов, где цены поднялись всего на 1,4 процента за год.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité