Exemples d'utilisation de "impress upon" en anglais
Now I'd like to impress upon you how unusual it is that we can hear music.
А сейчас я удивлю вас тем, насколько необычен тот факт, что мы можем слышать музыку.
Experts’ attempts to impress upon Americans how difficult Ebola is to transmit, and how unlikely an Ebola epidemic in the US was, fell largely on deaf ears.
Попытки экспертов произвести впечатление на американцев о том, как трудно передается Эбола и насколько маловероятной является эпидемия лихорадки Эбола в США, в значительной степени никто не выслушал.
You ain't getting your way fast enough to suit you, so you bring these two assholes up here to impress upon me the severity of my situation.
Ты не получил то, что тебе нужно, в удобные тебе сроки, поэтому ты притащил сюда двух этих ублюдков, чтобы продемонстрировать мне серьёзность моего положения.
I would urge Council members to impress upon all parties to the conflict the need for cooperation to ensure full humanitarian access across the Democratic Republic of the Congo.
Я бы настоятельно призвала членов Совета убедить все стороны конфликта в необходимости сотрудничества ради обеспечения полного гуманитарного доступа на всей территории Демократической Республики Конго.
When I enter into dialogue, I really hope that the other side would pick up my points of view, that I would impress upon them my opinions and my values.
Вступая в переговоры, я действительно надеюсь, что другая сторона поддержит мою точку зрения, и через неё я передам своё видение и свои ценности.
It seeks to impress upon Members the fact that logistics services are not just an aggregation of all the relevant services, but the integration of these services to ensure proper coordination and efficiency within the sector.
Он преследует цель понимания членами того факта, что логистические услуги- это не только лишь сумма всех соответствующих услуг, но и интеграция этих услуг в целях обеспечения надлежащей координации и эффективности в рамках этого сектора.
With regard to the issue of poor attendance at sessions of the Authority, an appeal by the Secretary-General for delegations to impress upon their colleagues the need to participate in meetings of the Authority received warm support.
Что касается вопроса о слабой посещаемости сессии Органа, то обращенный к делегациям призыв Генерального секретаря оказать воздействие на своих коллег в плане необходимости участия в заседаниях Органа встретил горячую поддержку.
It also provides us with an opportunity to speak openly to both parties and to impress upon them the importance of their own commitments to peace and to reducing the human suffering visited upon their peoples by natural disaster and by the conflict between them, which we believe could have been avoided.
Они также дают нам возможность открыто обратиться к обеим сторонам и довести до их сознания значение их собственных обязательств относительно мира и уменьшения людских страданий, которым подвергаются их народы в результате стихийных бедствий и конфликта между ними, конфликта, которого, на наш взгляд, можно было бы избежать.
We urge the United Nations, through the Secretary-General, to impress upon the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development that unilateral “blacklisting” of countries is counter-productive, and that any debate affecting the interests of small developing countries must be raised to the level of multilateral forums where all our voices can be heard.
Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций через ее Генерального секретаря убедить государства — члены Организации экономического сотрудничества и развития в том, что составление в одностороннем порядке «черных» списков стран приводит к негативным результатам и что любые прения по вопросам, затрагивающим интересы малых развивающихся стран, необходимо проводить на высоком уровне в рамках многосторонних форумов, на которых могут быть услышаны мнения всех наших стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité