Exemples d'utilisation de "impunity" en anglais avec la traduction "безнаказанность"
As a result, “in practice, many perpetrators enjoy impunity.”
В результате, «на практике, многие преступники наслаждаются безнаказанностью».
Impunity is widespread – indeed, most corporate crimes go un-noticed.
Безнаказанность широко распространена – в действительности большинство корпоративных преступлений остаются незамеченными.
So what can be done to overcome an impunity trap?
Так что же можно сделать для того, чтобы преодолеть ловушку безнаказанности?
When perpetrators remain at large, a sense of impunity prevails.
Если преступники находятся на свободе, господствует чувство безнаказанности.
The impunity that is characteristic of these heinous crimes must stop.
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить.
The opposition decided that this was tantamount to impunity – and thus unacceptable.
Оппозиция решила, что это равносильно безнаказанности – и, следовательно, неприемлемо.
Yet not all societies or sectors are caught in an impunity trap.
Тем не менее, не все общества или сектора пойманы в ловушке безнаказанности.
When impunity for unspeakable acts goes unchallenged, those acts become even more unspeakable.
Когда безнаказанность за чудовищные поступки не вызывает никаких возражений, эти поступки становятся еще более чудовищными.
Amnesties allowed the development of what is often called a culture of impunity.
Амнистии позволяли развитие того, что часто называется культурой безнаказанности.
Dairy and meat giants have operated with climate impunity for far too long.
Гиганты мясомолочной индустрии слишком долго работали в условиях климатической безнаказанности.
His election would have enormous implications, symbolizing the triumph of impunity over accountability.
Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью.
Spain is the foremost contributor to the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG);
Испания вносит основной взнос в Международную комиссию по борьбе с безнаказанностью в Гватемале (МКББГ);
Inaction or insufficient action on the part of the State causes delays and impunity.
Бездействие или недостаточные действия со стороны государства ведут к запаздыванию и безнаказанности.
Impunity engenders new conflicts within countries, between neighbouring States and in whole regions as well.
Безнаказанность порождает новые конфликты внутри отдельных стран, между соседними государствами, в целых регионах.
Impunity, in turn, erodes the credibility of the country’s institutions, including public hospitals and clinics.
Безнаказанность, в свою очередь, разрушает доверие учреждениям страны, в том числе, государственным больницам и клиникам.
Action must also be taken to end the impunity with which the Burmese generals have ruled.
Необходимо также принять меры для того, чтобы прекратить безнаказанность, с которой правили бирманские генералы.
It suggested that impunity be clearly defined to include notions of accountability, protection, remedy and justice.
Конгрегация предложила дать термину безнаказанность четкое определение, включающее понятия ответственности, защиты, средств правовой защиты и правосудия.
Journalists will need brave prosecutors and judges to hold attackers accountable if impunity is to end.
Для того чтобы покончить с безнаказанностью, журналистам понадобятся смелые прокуроры и судьи, готовые привлечь к ответственности тех лиц, которые нападают на представителей прессы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité