Exemples d'utilisation de "in a general sense" en anglais

<>
One thing I'm really interested about this right now is, how, if you're really taking this view of the universe as a computer, how do we make things in a very general sense, and how might we share the way we make things in a general sense the same way you share open source hardware? Предмет, который меня очень интересует сейчас, - если вы по-настоящему принимаете вселенную как компьютер, как создавать вещи в самом широком смысле и как нам делиться способом, с помощью которого мы создаём вещи в широком смысле, так же, как мы делимся открытыми аппаратными средствами?
The applications in a general sense could be anything that's anti-wetting. В общем смысле применение возможно там, где необходима устойчивость к смачиванию.
As the term was used in a general sense, a TIR-specific definition did not seem necessary. Поскольку этот термин был использован в общем смысле, необходимости в конкретном определении в рамках МДП, по-видимому, не имеется.
Throughout history the term mercenary has been used to define, in a general sense, persons, conduct and outlooks far removed from the military sphere. На протяжении всей своей истории термин " наемник " использовался для определения на разговорном уровне лиц, поведения и образа действий, далеко выходящих за рамки военной сферы.
In short, there’s a general sense of “if trade liberalization is such a magic elixir, how come you guys are suffering so terribly?” Короче говоря, они спрашивают: «Если торговая либерализация – такой чудодейственный эликсир, почему же у вас так плохи дела?»
I would say that freeing Samutsevich is more good than bad, but any honest attempt at evaluating it must acknowledge that this most recent “accommodation” has taken place in a general atmosphere of increasing religious polarization deliberately stoked by the authorities. Я бы сказал, что в освобождении Самуцевич больше хорошего, чем плохого. Но любая честная попытка проанализировать это решение должна основываться на признании того, что последнее «компромиссное решение» было принято в атмосфере усиливающейся религиозной поляризации, которую целенаправленно нагнетают власти.
When formerly communist countries joined the European Union in 2004 and 2007 there was a general sense of euphoria. Когда бывшие коммунистические страны вступили в Европейский Союз в 2004 и 2007 годах, всеми овладела эйфория.
After more than 50 years of almost uninterrupted power, the ruling Liberal Democratic Party (LDP) has been buried in a general election. Спустя более 50 лет практически непрерывного нахождения у власти, правящая Либерально-демократическая партия (ЛДП) потерпела крах на всеобщих выборах.
The specter of collapsing financial institutions around the world, and desperate government bailouts to try to save them, has created a general sense of alarm. Спектр падения финансовых институтов во всем мире, а также тщетные правительственные спасительные меры, создали общее чувство тревоги.
The financial industry complains that efforts to force greater equity funding would curtail lending, but this is just nonsense in a general equilibrium setting. Финансовый сектор жалуется, что все усилия по принуждению к большему финансированию за счет собственных средств приведут к сокращению объемов кредитования, но это звучит абсурдно на фоне общей системы равновесия.
When these function well, we have a general sense that, even though people are not always trustworthy, basic fairness prevails. Когда они функционируют хорошо, у нас есть всеобщее чувство, что даже если люди не всегда заслуживают доверия, основная справедливость преобладает.
Are we headed in any particular direction, or are we just fleeing in a general direction? Мы идем в определённом направлении или просто бредём куда глаза глядят?
The second pointer is that foreign affairs, though rarely a major factor in any country’s national elections, can contribute to a general sense of unease about political leadership. Второй урок в том, что вопросы внешней политики, хотя они в любой стране редко становятся важным фактором на выборах, могут подпитывать общее чувство недовольства политическим руководством.
May should be told that only two outcomes are possible: either Britain loses all single-market access and interacts with Europe solely under World Trade Organization rules, or it remains an EU member, after negotiating reforms that could persuade voters to reconsider Brexit in a general election or a second referendum. Надо объяснить Мэй, что у неё есть только два возможных варианта. Либо Британия полностью теряет доступ к общему рынку и работает с Европой исключительно на основании правил Всемирной торговой организации, либо она остаётся членом ЕС – после переговоров о реформах, которые помогут убедить избирателей пересмотреть своё мнение о Брексите на ближайших всеобщих выборах или повторном референдуме.
A fairly wide territorial distribution of economic activity, together with strong local governments and civil-society organizations, has contributed further to a general sense of contentment – a sense that is absent in much of the world nowadays. Достаточно широкое территориальное распределение экономической активности, наряду с сильными местными органами власти и организациями гражданского общества, еще больше способствовало формированию общего чувства удовлетворения – чувства, которое в настоящее время отсутствует в большинстве стран мира.
When you receive letter of credit advice from the bank, you can check the margin collected by the bank and post it in a General journal of the type Daily. При получении уведомления об аккредитиве из банка можно проверить маржу, собранную банком, и разнести ее в журнале Общий журнал с типом Ежедневный.
Labour, under Brown, is unpopular, with the economy in deep trouble and a general sense that the party has run out of ideas. Лейбористы под руководством Брауна не популярны, когда экономика увязла в больших проблемах, а общее направление, которое было у партии, исчерпало свои идеи.
Create daily transactions in a general journal. Создание ежедневных проводок в общем журнале.
And before you know it, you have a general sense of where everything is. И вот внезапно вы уже знаете, где что находится.
The additional steps (for example, registration of a notice in a general security rights registry) required for third-party effectiveness of that security right are not required for the security right to be created effectively as between the grantor and the secured creditor. Дополнительные шаги (например, регистрация уведомления в общем реестре обеспечительных прав), требующиеся для придания такому обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, не требуются для фактического создания обеспечительного права в отношениях между лицом, предоставляющим право, и обеспеченным кредитором.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !