Exemples d'utilisation de "in clear terms" en anglais

<>
The resolution sets out in clear terms Iraq's obligation to cooperate with the United Nations in ensuring the full and final disarmament of its weapons of mass destruction. В резолюции четко и ясно указывается на обязанность Ирака сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в обеспечении полной и окончательной ликвидации имеющегося у него оружия массового уничтожения.
With resolutions 1816 (2008), 1838 (2008) and 1846 (2008), the Security Council expressed in clear terms the political will of the international community to combat the scourge of piracy. В своих резолюциях 1816 (2008), 1838 (2008) и 1846 (2008) Совет Безопасности четко и ясно выразил политическую волю международного сообщества бороться с таким бедствием, как пиратство.
That message should spell out in clear and unequivocal terms what is required of the Government of Iraq, that is, immediate, unconditional and unrestricted access to all sites for weapons inspectors, at the discretion of UNMOVIC and the IAEA themselves. В этом послании должны ясно и однозначно прозвучать требования к правительству Ирака, а именно требования обеспечить инспекторам по вооружениям немедленный, безусловный и неограниченный доступ ко всем объектам по усмотрению самих ЮНМОВИК и МАГАТЭ.
Support was also expressed for Guiding Principle 7, indicating that a unilateral declaration entailed obligations only if it was formulated in clear and specific terms and that, in case of doubt as to the scope of the obligations resulting from such a declaration, a restrictive interpretation should prevail. Была также выражена поддержка Руководящему принципу 7 с указанием на то, что одностороннее заявление влечет за собой обязательство лишь в том случае, если оно сформулировано ясно и конкретно, и что при наличии сомнения относительно сферы охвата обязательств, вытекающих из такого заявления, должно преобладать ограничительное толкование.
The instrument should deal in clear terms with the types of transfer covered, bearing in mind the end-users. В документе должны рассматриваться четко определенные виды передачи оружия, которые он охватывает, с учетом конечных пользователей.
It must be committed in clear terms over a period of several years, so that recipients can use it in a sensible and accountable manner. Она должна предоставляться на четких условиях в течение нескольких лет, чтобы получатели могли использовать ее разумно и ответственно.
In the event, it is imperative that the Council send a firm and unequivocal message to Ethiopia; telling it in clear terms to abide by the Decision of the Boundary Commission and to cooperate faithfully in its implementation or face serious consequences. В этом случае крайне важно, чтобы Совет четко и недвусмысленно указал Эфиопии на необходимость соблюдать решение Комиссии по установлению границы и добросовестно сотрудничать в осуществлении этого решения — либо оказаться перед лицом серьезных последствий.
We have observed with pleasure the references in paragraphs 2, 36 and 37 of your report, which reiterate in clear terms that the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) is stationed and operates in Cyprus with the consent and cooperation of the Turkish Cypriot and the Greek Cypriot sides. Мы с удовлетворением отмечаем содержащиеся в пунктах 2, 36 и 37 Вашего доклада ссылки, со всей определенностью подтверждающие тот факт, что Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) расквартированы и действуют на Кипре с согласия и на основе сотрудничества кипрско-турецкой и кипрско-греческой сторон.
I spent some time explaining in very clear terms why he was a scumbag and the fancy lady he was with was a slut. Я потратила немало времени, объясняя ему весьма открытым текстом, почему он негодяй, а девка с которой он был - шлюха.
On cloudy days, you can hear distant sounds better than in clear weather. В облачную погоду далёкие звуки слышно лучше, чем в ясную.
Recalling the statement of its President of 8 July 1999, and emphasizing its call for the inclusion, as appropriate, within specific peace agreements and, on a case-by-case basis, within United Nations peacekeeping mandates of clear terms for the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, including the safe and timely disposal of arms and ammunition, ссылаясь на заявление своего Председателя от 8 июля 1999 года и подчеркивая содержащийся в нем призыв к включению в надлежащем порядке в конкретные мирные соглашения и в индивидуальном порядке в мандаты операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира четких положений, касающихся разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, в том числе безопасного и своевременного удаления оружия и боеприпасов,
Bugs should be reported in clear, simple English and should include all the relevant details needed to recreate your issue. Сформулируйте описание ошибки на простом, понятном английском языке и включите все сведения, необходимые для воспроизведения проблемы.
They should be proportional to the objectives and limited to precise targets, bear in mind the humanitarian impact and the effect on third parties, and contain clear terms of duration and termination. Они должны быть пропорциональны своим целям и ограничены конкретными задачами с учетом их воздействия на ситуацию в гуманитарной области на третьи стороны, и при их установлении надлежит четко оговаривать сроки их действия и отмены.
YouTube is willing to perform a limited review of reasonable complaints and will remove content in clear cases of infringement. To further encourage resolution between users, YouTube forwards each trademark complaint to the uploader before taking any action, giving the uploader the opportunity to address any potential Trademark issues. Прежде чем предпринимать какие-либо действия, мы попробуем сами связаться с владельцем аккаунта, который добавил спорный контент, и перенаправить ему вашу жалобу. Если это не принесет никаких результатов, наши специалисты проведут проверку и, если ваши претензии подтвердятся, удалят видео.
All inspectors responsible for the control of living and working conditions shall be properly qualified, trained and shall have clear terms of reference; все инспекторы, выполняющие функции контроля за условиями жизни и работы, должны быть надлежащим образом подготовлены и освидетельствованы и иметь четкий круг полномочий;
Instead, Iran has been playing cheat and retreat, in clear violation of Article II of the NPT. Вместо этого Иран мошенничал и занимался укрывательством.
A useful tool to establish and strengthen cooperation are specific demonstration projects with clear terms of references, clear implementations responsibilities and time schedule. Полезным инструментом возникновения и развития сотрудничества являются демонстрационные проекты с ясным техническим заданием, четкой ответственностью за реализацию и графиком проведения.
Early retirement policies everywhere stand in clear need of reform. Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
At the same time, as a country that abides strictly by international law, Paraguay regrets the fact that the resolutions adopted by the Security Council on this question this year, which contain clear terms and references, have still not been implemented by the parties. В то же время, будучи страной, неукоснительно соблюдающей нормы международного права, Парагвай сожалеет о том факте, что стороны до сих пор не выполнили содержащие четкие положения резолюции Совета Безопасности по этому вопросу, принятые в этом году.
Nonetheless, it is in clear violation of its obligations under the Nuclear Non-Proliferation Treaty, as determined by the International Atomic Energy Agency, which is charged with monitoring the treaty. Тем не менее, это является явным нарушением его обязательств, предусмотренных Договором о нераспространении ядерного оружия, как определено Международным агентством по атомной энергии, отвечающим за контроль над соблюдением данного договора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !