Exemples d'utilisation de "in combination with" en anglais

<>
You can use these conditions separately or in combination with one another. Эти условия можно использовать по отдельности или сочетать друг с другом.
Press Shift in combination with a letter to type an uppercase letter. Буквы, вводимые при нажатой клавише SHIFT, становятся прописными.
Or is Adam in combination with the greeting card, florist, chocolatier, industrial complex? Или это Адам вместе с индустрией поздравительных открыток, флористов и шоколатье?
You can use these methods of validating data alone or in combination with each other. Эти методы проверки данных можно использовать как вместе, так и в отдельности.
In the Field name field, select a field to use in combination with an attribute type. В поле Имя поля выберите поле, которое следует использовать вместе с типом атрибута.
In some older programs, pressing this key pauses the program or, in combination with Ctrl, stops it from running. В некоторых старых программах при нажатии этой клавиши приостанавливается выполнение программы. Кроме того, если при этом нажата клавиша CTRL, работа программы будет прервана.
Press Shift in combination with another key to type the symbol shown on the upper part of that key. Если при нажатой клавише SHIFT нажимать другие клавиши, будут вводится символы, отображенные в верхней части этих клавиш.
In the Attribute type field, select the attribute type that contains the attributes to use in combination with the selected field. В поле Тип атрибута выберите тип атрибута для совместного использования с выбранным полем.
Satellite imagery, in combination with ground truth verification, has been used to map active fires and burned areas, especially in remote areas. Для составления карт об активных пожарах и выгоревших районах, особенно в отдаленных местах, используются съемка с помощью спутников, а также наземные проверки.
Demonstrations alone almost never topple a regime, but they can do so in combination with other political shifts, which can happen suddenly. Самостоятельно демонстранты практически никогда не могли свергнуть правительство.
This includes biological and chemical agents and nuclear material (Section 2, category II sub b in combination with sections 9, 14, 26, 27). Это включает биологические и химические агенты и ядерные материалы (раздел 2, категория II, подпункт b, а также разделы 9, 14, 26, 27).
In combination with thorough risk and needs assessments, moreover, effective stockpile management helps identify unserviceable or unwanted arms and ammunition and classify them as surplus. Кроме того, при наличии процедуры тщательной оценки рисков и потребностей эффективное управление запасами позволяет выявлять непригодное или ненужное оружие или боеприпасы и квалифицировать их как излишки.
So this is the combination where we have all this genetic potential in the tropics, which is still unexploited, and doing it in combination with technology. Таким образом здесь у нас имеется сочетание еще неосвоенного генетического потенциала тропиков и технологий,
The raw aeronautical research, in combination with the limited availability of engines and the prevailing materials of the time, necessarily imposed the commonalities on the designs. Примитивные аэронавигационные исследования, а также ограниченная доступность двигателей и использованные в то время материалы неизбежно приводили к похожести разрабатываемых моделей.
Commercially available hexabromocyclododecane (HBCDD) is a white solid substance which is used as an additive flame retardant on its own, or in combination with other flame retardants. Используемый в коммерческих целях гексабромциклододекан (ГБЦДД)- белое твердое вещество, используемое в качестве добавки- огнезащитного состава самостоятельно или в смеси с другими огнезащитными составами.
For anti-reflective coatings used in combination with photoresists, ESIA indicates that there is also no alternative available that fulfils the specific technical requirements necessary (ESIA, 2003). В отношении просветляющих покрытий, используемых в комбинации в фоторезистами, ESIA также указывает на отсутствие заменителей, соответствующих необходимым техническим спецификациям (ESIA, 2003).
Incinerators complying with the EU legal requirement of the limit value for PCDD/Fs (0.1 ng/m3) apply optimal combustion conditions in combination with abatement techniques. В инсинераторах, соответствующих нормам ЕС по предельной концентрации ПХДД/Ф (0.1 нг/м3), оптимальные условия для сжигания сочетаются с оптимальными методами устранения.
Curiosity and experimentation, natural characteristics of the young age, in combination with the lack of experience increases the risk of accident, substance abuse, HIV infection and premature death. Любопытство и стремление к экспериментаторству- естественные качества молодого человека- вкупе с неопытностью увеличивают риск несчастных случаев, алкоголизма и наркомании, ВИЧ-инфекции и преждевременной смерти.
The amount of available network bandwidth, in combination with mailbox size and the number of mailboxes moved in parallel, will result in varied times to complete mailbox moves. Продолжительность перемещения почтовых ящиков определяется доступной пропускной способностью сети, а также количеством одновременно перемещаемых почтовых ящиков и их размерами.
These, in combination with a meagre growth of profits, will continue to depress business fixed investment, which, for the year as a whole, is expected to be less than in 2001. Это, вместе со скудным ростом прибылей, будет и далее сдерживать вложения предпринимательского сектора в основной капитал, которые за год в целом окажутся, видимо, ниже, чем в 2001 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !