Exemples d'utilisation de "in compliance with" en anglais avec la traduction "в соответствии с"
Dispose of batteries in compliance with local and national disposal regulations.
Утилизируйте батарейки в соответствии с местными и национальными требованиями.
Enactment by state legislatures of laws in compliance with international human rights instruments
Принятие законодательными собраниями штатов законов в соответствии с международными документами в области прав человека
Implementation of haulage system for hazardous wastes in compliance with current legislation in waste economy.
осуществление перевозок опасных отходов в соответствии с действующим законодательством в области утилизации отходов;
It would be accessible at market prices to all states in compliance with their nuclear safeguards obligations.
Он был бы доступен по рыночным ценам всем государствам в соответствии с их обязательствами по ядерной безопасности.
UNMIK closely monitors the process to ensure that its procurement activities are in compliance with the acquisition plan.
МООНК тщательно контролирует этот процесс в целях обеспечения осуществления закупочной деятельности в соответствии с планом закупок.
In compliance with the Employment and Insurance against Unemployment Act, the right to unemployment benefit may last a maximum of:
В соответствии с Законом об обеспечении занятости и страховании от безработицы право на получение пособия по безработице сохраняется максимум в течение:
This audit shall confirm that the inspections and tests performed on the product are in compliance with the requirements of ADR;
ревизия должна подтвердить, что проверки и испытания, которым подвергаются изделия, проводятся в соответствии с требованиями ДОПОГ;
The Board recommends that UNICEF, in compliance with the announcement made to the Executive Board in 1998, update its communication manual.
Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ в соответствии с заявлением, сделанным на сессии Исполнительного совета в 1998 году, обновить свое руководство по вопросам коммуникации.
In compliance with the Data Protection Act, every user is granted a number of rights in relation to their Personal Data.
В соответствии с Актом защиты персональных данных каждому пользователю гарантируется ряд прав, связанных с персональными данными.
Note: If you're syncing a company email account, make sure you're in compliance with your corporate IT security policy first.
Примечание: Если вы синхронизируете учётную запись электронной почты компании, убедитесь, что вы делаете это в соответствии с корпоративной политикой ИТ-безопасности.
The entries are in a form that is in compliance with the Finnish language, in other words, many of them are exonyms.
Форма написания названия дается в соответствии с правилами финского языка, другими словами, многие из этих названий являются экзонимами.
This audit shall confirm that the inspections and tests performed on the product are in compliance with the requirements of RID/ADR;
ревизия должна подтвердить, что проверки и испытания, которым подвергаются изделия, проводятся в соответствии с требованиями МПОГ/ДОПОГ;
In compliance with the Labour Law leaves granted in view of pregnancy and delivery, are not included in the annual paid leave.
В соответствии с Законом о труде отпуск, предоставляемый в связи с беременностью и родами, не включается в ежегодный оплачиваемый отпуск.
The present management response is submitted to the UNDP Executive Board, in compliance with UNDP evaluation policy approved by the Board in 2006.
Настоящий ответ руководства представляется Исполнительному совету ПРООН в соответствии с политикой оценки ПРООН, одобренной Советом в 2006 году.
Linking block grant allocations to local government performance represents a strong incentive to ensure proper use of transferred funds in compliance with rules.
Практика выделения целевых субсидий в зависимости от эффективности работы местных органов власти является хорошим стимулом и позволяет обеспечить надлежащее использование переданных средств в соответствии с правилами.
In paragraph 255, the Board recommended that UNICEF, in compliance with the announcement made to the Executive Board in 1998, update its communication manual.
В пункте 255 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ в соответствии с заявлением, сделанным на сессии Исполнительного совета в 1998 году, обновить свое руководство по вопросам коммуникации.
ForexTime (FXTM) will ensure that your personal data is protected in compliance with the applicable Laws and Regulations for the protection of Personal Data.
ForexTime (FXTM) гарантирует, что Ваши персональные данные полностью защищены в соответствии с применимыми законами и нормами, касающимися зашиты персональных данных.
In paragraph 32, the Board recommended that UNITAR account for income in compliance with accounting policies set in the notes to its financial statements.
В пункте 32 Комиссия рекомендовала ЮНИТАР учитывать поступления в соответствии с принципами учета, изложенными в примечаниях к его финансовым ведомостям.
This report is issued unedited, in compliance with the wish expressed by the Human Rights Committee at its sixty-sixth session in July 1999.
Настоящий доклад издается в неотредактированном виде в соответствии с пожеланием, выраженным Комитетом по правам человека на его шестьдесят шестой сессии в июле 1999 года.
Undertake intragroup sales or purchases other than in the ordinary course of business and in compliance with the debtor's present transfer pricing policies;
совершать внутри группы компаний сделки купли-продажи, кроме как в ходе обычных коммерческих операций и в соответствии с текущей политикой должника в отношении трансфертных цен;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité