Sentence examples of "in-situ combustion" in English

<>
You can revive my filament in situ. Ты можешь проверить мое напряжение на месте.
Right, Tower-block, this device is very unstable, so I think we're going to have to blow it in situ. Так, Небоскрёб, это устройство очень нестабильно, думаю, лучше взорвать на месте.
We want you in situ before our friend arrives. Будь на месте раньше нашего друга.
Leaving the door open, the bodies in situ, the weapon. Оставил дверь открытой, тела на месте преступления, оружие.
We bring back Sykes, I blow the devices in situ. Вытащим Сайкса, я взорву устройства на месте.
It was still in situ. Она была на месте.
In this case, of course, the roundabout with that micro-decisions being made in situ by people not being told what to do. Вот пример кругового перекрестка с его микро-решениями, невольно принимаемыми людьми в нужный момент.
The concept is usually referred to as In Situ Resource Utilisation, or ISRU. Эта концепция обычно называется «Использование ресурсов на месте добычи», или ISRU.
To meet UNAMI's critical requirements, UNIKOM contracted cranes and trucks for the large-scale dismantlement and transportation of patrol and observation bases and other facilities instead of disposing of those assets in situ as was originally envisaged. С целью удовлетворения срочных потребностей МООНПИ ИКМООНН заключила контракт на поставку кранов и грузовиков для крупных работ по демонтажу и транспортировке баз патрулирования и наблюдения и других объектов вместо того, чтобы утилизировать их на месте, как планировалось первоначально.
In situ tracer studies and advection-diffusion models also suggest dispersal scales for neutrally buoyant particles of less than 100 km over timescales of one to two months in abyssal ecosystems (Ledwell 2000; Jackson, Ledwell, Thurnherr, in preparation; A. Thurnherr personal communication). Натурные исследования с применением отслеживаемого индикатора и модели адвекции — диффузии тоже позволяют говорить о том, что масштабы рассеяния для частиц нейтральной плавучести будут составлять в абиссальных экосистемах менее 100 км за один-два месяца (Ledwell 2000; Jackson, Ledwell, Thurnherr (в стадии подготовки); A. Thurnherr (личные замечания)).
Apart from these few regrettable shortcomings, the independent expert was pleased to learn in situ of the justice of the peace/police training programme that is to be held in each arondissement with cooperation from the OAS technical advisers and the United Nations Volunteer assigned to the court. С учетом этих некоторых достойных сожаления недостатков независимый эксперт с удовлетворением ознакомился на месте с программой повышения квалификации для мировых судей/полиции, которая будет осуществляться в каждом районе в сотрудничестве с техническими советниками ОАГ и сотрудницей ДООН, прикомандированной к суду.
The Special Rapporteur considers that carrying out country visits is one of the essential elements of his mandate, enabling him to examine in situ the realization of the right to freedom of opinion and expression. Специальный докладчик считает, что одной из важных составляющих его мандата является посещение стран, что позволяет ему ознакомиться на месте с положением в области осуществления права на свободу мнений и свободное их выражение.
Recently, JAXA has begun a basic study to develop in situ measurement devices to detect small debris ranging from 100 micrometres to several millimetres. Недавно ДЖАКСА приступило к базовому исследованию с целью разработки прибора локального измерения, для обнаружения мелких фрагментов космического мусора размером от 100 микрометров до нескольких миллиметров.
The Austrian partner has proposed, as a future task, the validation of soil moisture products, using in situ soil moisture data from throughout the territory of Slovakia, and the inclusion of Slovakia in the international soil moisture data network with the aim of establishing an international or even global soil moisture database. Австрийский партнер предложил проводить в будущем проверку информационных продуктов, касающихся влажности почвы, используя данные натурных измерений влажности почвы на всей территории Словакии, и включить Словакию в международную систему данных о влажности почвы с целью создания международной или даже глобальной базы данных о влажности почвы.
The Special Rapporteur also requested an invitation from the Government to carry out an in situ mission to Sri Lanka to study matters relating to the independence of the judiciary and the independence of lawyers, including the role and impartiality of prosecutors. Специальный докладчик также обратился к правительству с просьбой направить ему приглашение для проведения миссии на месте в Шри-Ланке, с тем чтобы изучить вопросы, касающиеся независимости судей и адвокатов, включая вопрос о роли и беспристрастности прокуроров.
The Panel does not consider that in situ bioremediation of residual contamination and consequential long-term monitoring will be necessary since the proposed remediation programme involves the excavation of all visibly contaminated material. Группа не усматривает необходимости в проведении на месте мероприятий по биовостановлению для ликвидации остаточного загрязнения и в последующем долговременном мониторинге, поскольку намечаемой программой восстановления предусматривается выемка всего грунта с видимыми следами загрязнения.
It was up to the Government to authorize him to visit Iraq so that he could collect information on the situation, in situ, and to respond in detail to his letters, rather than simply making general denials. Теперь правительству предстоит принять решение о том, чтобы разрешить ему посетить Ирак, с тем чтобы он смог на месте собрать информацию о положении дел и дать подробный ответ на его письма вместо того, чтобы ограничиваться общими отрицаниями.
The operational system will comprise a large variety of remote-sensing (both satellite and ground-based) and in situ observing platforms, the latter increasingly to include unmanned, free-floating buoys and sub-surface floats. Эта оперативная система будет включать самые разнообразные платформы дистанционных (как спутниковых, так и наземных) и натурных наблюдений, причем в число последних все активнее включаются необитаемые свободноплавающие поверхностные и глубинные буи.
“Forest”: Land spanning more than 0.5 of a hectare with trees higher than 5 metres, and a canopy cover of more than 10 per cent, or trees able to reach these thresholds in situ; «лес»: земельный участок площадью более 0,5 гектара, с деревьями высотой более 5 метров и лесным покровом, составляющим более 10 процентов, либо с деревьями, способными достичь этих порогов in situ;
Mr. Amor (Special Rapporteur on freedom of religion or belief) introducing his interim report, said that he had paid 13 in situ visits during the period of his mandate, to States in Africa, North America, South America, Asia, Europe and Oceania. Г-н Амор (Специальный докладчик по вопросу о свободе религии и убеждений), внося на рассмотрение промежуточный доклад, говорит, что в период действия своего мандата он совершил 13 поездок в государства Африки, Северной Америки, Южной Америки, Азии, Европы и Океании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.