Exemples d'utilisation de "inadmissibility" en anglais
inadmissibility of interference in electoral processes by State agencies.
недопустимость вмешательства в избирательные процессы органов государственной власти.
Inadmissibility of human rights violations through the practice of secret detention and unlawful transfers
Недопустимость нарушений прав человека в результате практики тайного содержания под стражей и незаконной передачи
Inadmissibility of human rights violations through the practice of secret detention and unlawful transfers while countering terrorism
Недопустимость нарушений прав человека в результате практики тайного содержания под стражей и незаконной передачи в контексте борьбы с терроризмом
Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance
Недопустимость определенных видов практики, которые способствуют эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
The Committee stressed the inadmissibility and illegality of the Israeli policy of revoking the residency rights of Palestinian Jerusalemites.
Комитет подчеркнул недопустимость и незаконность израильской политики, предусматривающей аннулирование прав на проживание находящихся в Иерусалиме палестинцев.
2005/… Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance
2005/… Недопустимость определенных видов практики, которые способствуют эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
Turkey's wrongful act against Cyprus violates the principle of the inadmissibility of occupation and acquisition of territories by force.
Противоправные действия Турции против Кипра идут вразрез с принципом недопустимости оккупации и приобретения территории силой.
Recalling also the inadmissibility of the acquisition of others'land by force, which constitutes a jus cogens in international law,
ссылаясь также на принцип недопустимости приобретения чужой земли силой, который является императивной нормой (jus cogens) международного права,
Draft resolution I Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance
Проект резолюции I Недопустимость определенных видов практики, которые способствуют эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
This fits with United Nations Security Council resolutions, among them Number 242, which stated the "inadmissibility of the acquisition of territory by war."
Это согласуется с резолюциями Совета Безопасности ООН, среди которых также резолюция номер 242, которая утвердила "недопустимость получения территории посредством войны".
Draft resolution I is entitled “Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance”.
Сейчас мы примем решение по проекту решения I, озаглавленному «Недопустимость определенных видов практики, которые способствуют эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости».
The ruling of inadmissibility was handed down on 25 March 2004. It may be consulted at the web site http://www.tsj.gov.ve.
Постановление о недопустимости от 25 марта 2004 года, с которым можно ознакомиться на сайте http://www.tsj.gov.ve.
The principles outlined in the draft are universally accepted principles of international law, such as the inadmissibility of the acquisition of territory by force.
Принципы, изложенные в проекте, — это универсально признанные принципы международного права, такие как недопустимость присоединения территории силой.
Training curricula for personnel of the criminal justice system informed participants of the inadmissibility of such evidence; its use nullified the outcome of the trial.
В рамках программы обучения для персонала системы уголовной юстиции разъясняется недопустимость таких доказательств; их применение влечет объявление судебного решения недействительным.
Draft resolution A/C.3/61/L.30: Inadmissibility of human rights violations through the practice of secret detention and unlawful transfers while countering terrorism
Проект резолюции A/C.3/61/L.30: Недопустимость нарушений прав человека в результате практики тайного содержания под стражей и незаконной передачи в контексте борьбы с терроризмом
Among the arguments invoked in response to this plea of inadmissibility, the claimant contended that it was very late for the respondents to raise such objection.
В ответе истца в связи с заявлением о недопустимости арбитражного разбирательства, в частности, утверждалось, что ответчики опоздали заявить такое возражение.
The key distinction, in his opinion, lay in the purpose or aim of the kinds of laws that could trigger an exception to inadmissibility of evidence.
С его точки зрения, основное различие заключается в целях или задачах тех зако-нов, которые могут предусматривать исключения из правила о недопустимости доказательств.
Article 3 of the Migration Act stipulates the inadmissibility of any discrimination in the regulation of migration on the ground of origin, race, nationality or language.
В статье 3 Закона Республики Казахстан " О миграции населения " указывается на недопустимость при регулировании миграции населения какой-либо дискриминации по мотивам происхождения, расы, национальности и языка.
Draft resolution A/C.3/63/L.49: Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance
Проект резолюции A/C.3/63/L.49. Недопустимость определенных видов практики, которые способствуют эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
Belarus indicated that such crimes were not typical in the country; however, measures aimed at preventing violence against women defined such violence and underscored their inadmissibility.
Беларусь отметила, что такие преступления не характерны для данной страны, однако в процессе осуществления мер по предотвращению насилия в отношении женщин такие преступления имеются в виду и подчеркивается их недопустимость.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité