Exemples d'utilisation de "increasing demand" en anglais
Traductions:
tous95
растущий спрос23
увеличивать спрос12
повышать спрос10
возрастающий спрос4
повышаться спрос2
autres traductions44
But African countries’ success presupposes that they generate and manage energy sustainably to keep up with increasing demand.
Но успех Африканских стран предполагает, что они генерируют и управляют энергией на устойчивой основе, чтобы идти в ногу с растущим спросом.
And increased wealth in rich countries helps the poor by increasing demand for their goods.
А рост материального благосостояния в богатых странах увеличивает спрос на продукцию бедных стран, тем самым помогая последним.
Globalization is increasing the demand for ideas, the incentive to create new ideas.
Глобализация повышает спрос на идеи, на стимул для появления новых идей.
And the same applies to the increasing demand for energy:
То же самое применимо и к возрастающему спросу на энергию:
There are thousands of planets like yours set up by families like mine to supply an ever increasing demand for more time.
Таких планет, как ваша - тысячи, они принадлежат семьям вроде моей и обеспечивают постоянно растущий спрос на время.
In traditional economic models, increased liquidity results in more lending, mostly to investors and sometimes to consumers, thereby increasing demand and employment.
В традиционных экономических моделях повышенная ликвидность приводит к увеличению кредитования, в основном инвесторов, а иногда и потребителей, тем самым увеличивая спрос и занятость.
The illicit exploitation of natural and other resources in conflict areas exacerbates crisis situations by increasing the demand for arms and intensifying their illicit proliferation.
Незаконная эксплуатация природных и других ресурсов в зонах конфликтов ведет к обострению кризисных ситуаций, повышая спрос на вооружения и интенсифицируя их незаконное распространение.
And the same applies to the increasing demand for energy: although the region as a whole is rich in energy resources, their uneven geographical distribution suggests that any viable solution must be built on cooperation.
То же самое применимо и к возрастающему спросу на энергию: несмотря на то, что регион в целом богат энергоресурсами, их неравномерное географическое распределение предполагает, что любое действенное решение должно строиться на сотрудничестве.
For example, in Kazakhstan, the total number of drug abusers who received treatment in 2003 reflects an increasing demand over the previous years.
Например, в Казахстане общее число лиц, злоупотребляющих наркотиками, которые прошли лечение в 2003 году, отражает растущий спрос на лечение в сравнении с предыдущими годами.
Indeed, each successive generation of falling prices appears to produce new uses for computers and communications equipment, thus increasing demand and increasing their salience in the economy as a whole.
Действительно, каждое последующее падение цен, похоже, сопровождается появлением новых пользователей компьютерного оборудования и других приборов для передачи информации, увеличивая спрос и повышая их роль в экономике в целом.
It also acknowledged a general trend towards the inclusion of non-financial reporting as a supplement to financial information, and the increasing demand among investors for comparable and relevant data on business practices related to corporate responsibility issues.
Она также признала наличие общей тенденции к включению нефинансовой отчетности в качестве дополнения к финансовой информации и возрастающий спрос среди инвесторов на сопоставимые и актуальные данные по деловой практике, связанные с вопросами корпоративной ответственности.
Cuba's new food policy has placed priority on pork production (mainly on small and medium-sized farms) to meet the increasing demand for meat protein.
В новой продовольственной политике Кубы приоритетное внимание уделяется производству свинины (в основном на мелких и средних фермах) для удовлетворения растущего спроса на мясные белки.
The presentations highlighted the increasing demand for energy and therefore for production, as well as the increased focus on the environmental impact of energy sources currently in use, in particular solar, biomass, hydropower and geothermal renewable energy sources.
В сообщениях отмечались возрастающий спрос на электроэнергию и вследствие этого на производство, а также повышение внимания к воздействию на окружающую среду используемых в настоящее время источников энергии, в частности солнечной энергии, энергии, получаемой из биомассы, гидроэнергии и геотермальных возобновляемых источников энергии.
Technical and technological parameters of railway infrastructure do not allow full meeting of the increasing demand for cargo carriage and ensuring appropriate quality of passenger service.
технические и технологические параметры инфраструктуры железных дорог не позволяют в полной мере удовлетворять растущий спрос на перевозки грузов и обеспечивать надлежащее качество обслуживание пассажиров;
On the other hand, in order to meet an increasing demand for peacekeeping operations, we would also welcome exploration of other channels for the financing of peacekeeping.
С другой стороны, мы были бы рады проведению в целях удовлетворения растущего спроса на операции по поддержанию мира исследования также и других источников финансирования миротворчества.
On the other hand, the recent improvements in prices of primary products, resulting mainly from the rapidly increasing demand of China, has put upward pressure on exchange rates.
С другой стороны, недавнее повышение цен на основные сырьевые товары, главным образом в результате стремительно растущего спроса в Китае, способствовало повышению обменных курсов.
Noting the increasing demand for geographical names of all categories for use in a geographic information system (GIS) environment as well as in specialized and multi-purpose automated databases,
отмечая растущий спрос на географические названия всех категорий для использования в рамках географических информационных систем (ГИС), а также в специализированных и многоцелевых автоматизированных базах данных,
As a reaction to the increasing demand for disaggregated socio-economic and spatial information, UN-HABITAT signed a memorandum of understanding with the Environmental Systems Research Institute, a United States-based producer of GIS software.
ООН-Хабитат, учитывая растущий спрос на дезагрегированные социально-экономические данные и пространственную информацию, подписала Меморандум о взаимопонимании с Институтом исследований экологических систем, американским производителем программного обеспечения для ГИС.
The increasing demand for oil from all countries, but particularly from rapidly growing emerging-market countries like China and India, has therefore been, and will continue to be, an important force pushing up the global price.
Поэтому растущий спрос на нефть со стороны всех стран, а в особенности со стороны быстро растущих стран с развивающимися рынками, таких как Китай и Индия, был и будет важной силой, толкающей мировые цены вверх.
The open joint stock company Russian Railways is fully satisfying the increasing demand for rail transport, having achieved freight traffic growth of almost 17 % and passenger traffic growth of more than 12 % in the period 2003-2006.
ОАО «РЖД» полностью удовлетворяет растущий спрос на железнодорожные перевозки, обеспечив за период 2003-2006 гг. рост грузооборота почти на 17 %, а пассажирооборота более чем на 12 %.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité