Exemples d'utilisation de "indirect brine freezing" en anglais

<>
It is clear that for Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu’s right-wing government, the start of indirect talks without freezing settlement activities in the West Bank and Jerusalem is a sort of victory. Ясно, что для правостороннего правительства премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху начало переговоров через посредников без замораживания строительства поселений на Западном берегу и в Иерусалиме является своего рода победой.
The sovereign ordinance in preparation, which will establish modalities for freezing all types of funds in the context of combating terrorism, prohibits the direct or indirect placement of financial assets at the disposal of one or more persons or entities included in a list established by ministerial decree, including the use of assets to benefit such persons or entities. Готовящийся Княжеский ордонанс, определяющий способы осуществления процедур блокирования средств любого рода в рамках борьбы с терроризмом, предусматривает запрет на предоставление, прямое или косвенное, финансовых средств в распоряжение одного или нескольких лиц или организаций, фигурирующих в перечне, утвержденном правительственным распоряжением, или использование таких средств в их интересах.
The application of these sanctions resulted in the restriction of movements, the freezing of assets and/or financial resources of people and/or organizations that had, at that time, direct or indirect links with the financing and or with terrorist acts committed in Angola and in neighboring countries. Применение этих санкций привело к ограничению передвижения, блокированию активов и/или финансовых ресурсов отдельных лиц и/или организаций, которые в тот период имели прямое или косвенное отношение к финансированию и/или совершению террористических актов в Анголе и в соседних странах.
The application of those sanctions resulted in the restriction of movement, the freezing of assets and/or financial resources of people and/or organizations that had, at that time, direct or indirect links with the financing and/or with terrorist acts committed in Angola and in neighbouring countries. Введение соответствующих санкций привело к ограничению передвижений, замораживанию активов и/или финансовых ресурсов лиц и/или организаций, которые в то время имели прямые или косвенные связи с финансированием и/или террористическими актами, совершавшимися в Анголе и соседних странах.
The Committee was initially established to oversee implementation by States of the measures imposed with respect to members of the Al-Qaida organization and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them, in areas of the freezing of financial assets, the prevention of the entry into or the transit through their territories and the prevention of the direct or indirect supply, sale and transfer of arms and related materiel. Комитет первоначально учреждался для надзора за осуществлением государствами мер, введенных в отношении членов организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» и других связанных с ними лиц, групп, предприятий и организаций и предусматривающих замораживание финансовых активов, недопущение въезда на их территорию или проезда через их территорию, а также недопущение прямой или косвенной поставки, продажи и передачи оружия и связанных с ним материальных средств.
The Committee was initially established to oversee implementation by States of the measures imposed with respect to members of the Al-Qaida organization and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them, in areas of the freezing of financial assets, prevention of the entry into or the transit through their territories, as well as the prevention of direct or indirect supply, sale and transfer of arms and related material. Комитет был первоначально учрежден для надзора за осуществлением государствами мер, введенных в отношении членов организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» и связанных с ними лиц, групп, предприятий и организаций и предусматривающих замораживание финансовых активов, недопущение въезда на их территорию или транзита через нее, а также недопущение прямой или косвенной поставки, продажи или передачи оружия и связанных с ним материальных средств.
The Committee was initially established to oversee implementation by States of the measures imposed with respect to members of the Al-Qaida organization and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them, in areas of the freezing of financial assets, the prevention of the entry into or the transit through their territories, as well as the prevention of the direct or indirect supply, sale and transfer of arms and related materiel. Комитет первоначально учреждался для надзора за осуществлением государствами мер, введенных в отношении членов организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» и других связанных с ними лиц, групп, предприятий и организаций и предусматривающих замораживание финансовых активов, недопущение въезда на их территорию или проезда через их территорию, а также недопущение прямой или косвенной поставки, продажи и передачи оружия и связанных с ним материальных средств.
“Article 8 of Law No. 93 grants authority to the pre-trial judge, the government attorney or the court to issue an order for the preventive attachment or freezing of the funds and other financial assets, property or economic resources of the defendants, and of any persons or entities acting under the defendants'orders, including funds obtained or arising from assets belonging to or under the control, direct or indirect, of the defendants and of persons and entities associated with them. «В силу статьи 8 Закона № 93 следователь, прокурор или суд уполномочены немедленно издавать распоряжения о превентивном задержании и замораживании средств и иных финансовых активов, об аресте имущества или же экономических ресурсов обвиняемых и лиц и организаций, действующих по их указанию, включая средства, полученные или приобретенные с помощью имущества, прямо или косвенно, находящегося во владении или под контролем таких лиц и связанных с ними лиц и организаций.
And last September, high-resolution images from the Mars Reconnaissance Orbiter revealed that even today, water — actually, brine that can stay liquid at cold temperatures — flows down steep slopes in the Martian spring and summer. А в сентябре прошлого года с борта автоматической межпланетной станции Mars Reconnaissance Orbiter были сделаны снимки высокого разрешения, указывающие на то, что даже сегодня вода (на самом деле, соляной раствор, остающийся жидким при низкой температуре) марсианской весной и летом стекает вниз по крутым склонам.
It is freezing cold. Стоит ледяной холод.
Taxes consist of direct taxes and indirect ones. Налоги делятся на прямые и непрямые.
Brine, oil, spring water, chunky tuna, sandwich tuna, mayonnaise, dolphin-killing tuna, salsa, must. В рассоле, масле, родниковой воде, нарезанный тунец, сэндвич с тунцом, в майонезе, тунец, сальса, горч.
I'm freezing. Мне холодно.
The transfer may not be an indirect transfer, such as a consignment Такая передача не может являться косвенной, например, в виде переуступки
They're brine shrimp. Это же креветки.
Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation). Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции).
A new round of indirect talks is expected to begin later this month in Egypt. Ожидается, что новый этап непрямых переговоров начнется позже в этом месяце в Египте.
If we're going to change the topic from jellyfish, I'd be okay with brine shrimp or the history of the unicycle. Если мы собираемся сменить тему с медузы, то я бы согласился на тему креветок в рассоле или историю одноколёсного велосипеда.
According to meteorologists the conditions for this were perfect - rain and melting snow during the day, with a clear night and freezing temperatures. По словам метеорологов, для его образования ночью были созданы идеальные условия - весь день шел дождь и таял снег, ночью небо прояснилось и начались заморозки.
Britain was once the world's largest importer of Brown Asbestos, and experts suggest that "there is strong but indirect evidence that this was a major cause of the uniquely high mesothelioma rate [in the UK]." Великобритания была когда-то крупнейшим импортером коричневого асбеста в мире, и эксперты предполагают, что "существуют веские, хотя и косвенные основания полагать, что это основная причина исключительно высокого числа больных с мезотелиомой [в Великобритании]".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !