Exemples d'utilisation de "induced" en anglais
Traductions:
tous316
вызывать119
побуждать81
индуцировать14
склонять8
индуктировать1
наведенный1
побуждаться1
autres traductions91
Nicaragua recognizes the reproductive right and the right to health, which includes sexual and reproductive health, as a component of certain human rights already enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, which recognize no connection whatsoever with induced abortion.
Никарагуа признает репродуктивное право и право на здоровье, которое включает сексуальное и репродуктивное здоровье, в качестве составной части определенных прав человека, уже закрепленных во Всеобщей декларации прав человека, в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах и в Международном пакте о гражданских и политических правах, которые отнюдь не признают какую-либо связь с искусственным абортом.
Protracted hypotension could have induced his heart attack.
Длительная гипотензия могла спровоцировать приступ.
Massive pulmonary edema and cyanosis, probably induced by cocaine.
Массивный лёгочный отёк и цианоз, возможно обусловленный кокаином.
(Worldwide protests induced the Soviets to modify the penalty).
(Прокатившиеся по всему миру демонстрации протеста вынудили Советы изменить меру наказания).
Well, goodness, let's not have our passion induced.
О господи, давайте не будем сюда приплетать эмоции.
The Great Wars and Great Depression induced deep disillusion about internationalism.
Великие Войны и Великая Депрессия принесли глубокое разочарование в идее интернационализма.
And then I induced hypnotherapy in David, and then I stopped writing.
Потом я подвергла Дэвида гипнозу, и затем я перестала записывать.
Stem cells of this type can also be induced to form gametes.
Стволовые клетки такого типа можно попробовать превратить в гаметы.
Air pollution has induced changes in tree condition, tree physiology and biogeochemical cycling.
Загрязнение воздуха привело к изменениям в состоянии деревьев, физиологии деревьев и биохимическом цикле.
It was not weakness or helplessness that induced Obama to play for high stakes.
Вовсе не слабость или беспомощность вынудила Обаму играть по-крупному.
Much of this selling, I suspect, was induced by various brokerage comments that appeared.
Значительная часть этих продаж, как я подозреваю, была спровоцирована появившимися комментариями брокеров.
I fear the resulting oxygen deprivation starved his brain, induced the coma you see here.
Боюсь, из-за этого его мозг пострадал от гипоксии, повлекшей за собой кому, свидетелями которой мы все являемся.
The vast majority of TB deaths occur in the developing world – largely induced by HIV.
Подавляющее большинство смертей от туберкулеза приходится на развивающиеся страны – и большинство из них связано с ВИЧ-инфекцией.
Private firms that have acquired public assets should be induced, through legislation, to recapitalize these companies.
Частные фирмы, в которых сосредоточились государственные активы, должны быть вынуждены, согласно законодательству, повторно капитализировать эти компании.
The sharp fall in long-term rates induced investors to buy equities, driving up share prices.
Резкое падение долгосрочных ставок заставило инвесторов покупать ценные бумаги, поднимая цены на акции.
Volcker’s move induced the short-term pain; but it also bolstered the Fed’s long-term credibility.
Решение Волкера причинило краткосрочную боль, но одновременно укрепило долгосрочный авторитет ФРС.
She has induced hibernation in Arctic ground squirrels by using a drug to stimulate their A1 adenosine receptors.
Она вводила в спячку евражек при помощи препарата, стимулирующего их аденозиновые рецепторы А1.
Return is often dangerous, and the fact that alternative locations are almost uninhabitable means it is an induced choice.
Возвращение часто бывает опасным, а тот факт, что альтернативные места являются практически непригодными для жилья, означает, что такой выбор является вынужденным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité