Exemples d'utilisation de "industrial goods" en anglais

<>
They will remain an important source of import demand, especially for high technology and industrial goods. Они останутся важными источниками спроса на импорт, особенно высокотехнологичных и промышленных товаров.
“A successful Doha Round will reduce and eliminate tariffs and other barriers on farm and industrial goods. «Успех Дохинского раунда позволит сократить и устранить тарифы и другие барьеры на пути движения сельскохозяйственных и промышленных товаров.
Its growth was fueled by an extraordinarily rapid structural transformation towards an increasingly sophisticated set of industrial goods. Его экономический рост обеспечивался чрезвычайно быстрой структурной трансформацией в сторону набора всё более сложных промышленных товаров.
Most house a thousand small- and medium-scale factories manufacturing petrochemicals, pesticides, dyes, paints, fertilisers, chemicals and industrial goods. В большинстве из них работают небольшие и средние фабрики, производящих продукты нефтехимии, пестициды, пигменты, красители, удобрения, химические и промышленные товары.
The core agenda is to stitch together a traditional free-trade agreement focused on industrial goods, agriculture, and textiles. Основной план действий касается реализации традиционного соглашения о свободной торговле с концентрацией внимания на промышленных товарах, сельском хозяйстве и текстиле.
In recent years, it has become Africa's leading exporter of industrial goods, outperforming even South Africa and Egypt. В последние годы он стал ведущим экспортером промышленных товаров Африки, опередив даже Южную Африку и Египет.
What matters is their output of modern industrial goods (and services), which can expand without limit as long as domestic demand expands simultaneously. Важны их объёмы производства современных промышленных товаров (и услуг), которые могут увеличиваться безгранично до тех пор, пока одновременно увеличивается внутренний спрос.
China’s slowdown, coming after years of over-investment in real estate and infrastructure, is also causing a global glut of manufactured and industrial goods. Замедление Китая, пришедшее после многих лет чрезмерных инвестиций в недвижимость и инфраструктуру, также вызывает глобальное перенасыщение производимых и промышленных товаров.
Tariffs on industrial goods in the advanced countries are already low enough that developing countries are unlikely to receive many benefits – and they have much to lose from another unfair trade agreement. Тарифы на промышленные товары в развитых странах итак достаточно низки, так что развивающиеся страны едва ли получат здесь какую-либо существенную выгоду, в то время как потери от еще одного несправедливого торгового соглашения будут велики.
The Gaza Strip remains desperately short of basic household, commercial and industrial goods and supplies, as more than 90 per cent of all imports during the reporting period were food and medical supplies. Сектору Газа по-прежнему отчаянно не хватает основных предметов домашнего обихода, коммерческих и промышленных товаров и поставок, поскольку более 90 процентов всех товаров за отчетный период составляли продукты питания и медицинские поставки.
This is largely due to the deterioration in the terms of trade for commodities vis-à-vis industrial goods and to the punitive tariff barriers confronting processed and value-added products from Africa. Главным образом это связано с ухудшением условий торговли в отношении сырьевых товаров по сравнению с промышленными товарами, и наличием «карательных» тарифных барьеров, препятствующих экспорту готовых изделий и переработанных товаров из Африки.
Industrialization was crucial to the economic development of poor countries, which sold their raw materials at give-away prices, only to buy them back at exorbitant prices in the form of processed or industrial goods. Индустриализация имеет решающее значение для экономического развития бедных стран, которые продают свое сырье по бросовым ценам, а затем по непомерно высоким ценам получают его обратно в виде переработанных продуктов или промышленных товаров.
In Doha, Ministers agreed to begin negotiations on market access for industrial goods, aimed at reducing or eliminating tariff peaks, tariff escalation as well as non-tariff measures affecting all products and, in particular, products of interest to developing countries. В Дохе министры договорились начать переговоры о доступе на рынки для промышленных товаров, преследующие цели сокращения или ликвидации тарифных пиков, тарифной эскалации, а также нетарифных барьеров, затрагивающих все виды продукции, и в частности, продукцию, представляющую экспортный интерес для развивающихся стран.
The Government of the Republic of Cyprus has been also working since April 2004 to expand the intra-island trade of wholly obtained industrial goods and eligible agricultural products produced in the occupied area, subject to the procedures and rules of the European Union (green-line regulation). Правительство Республики Кипр с апреля 2004 года также стремится расширить торговлю между различными районами острова готовыми промышленными товарами и соответствующими сельскохозяйственными продуктами, произведенными в оккупированных районах, при условии соблюдения процедур и правил Европейского союза (Положение о зеленой линии).
Speculation on Africa's basic products and raw materials, which has driven down prices for most commodities over the last four decades, might be addressed by creating a mechanism that ties, for an agreed time, the prices of these items to those of industrial goods and services. Спекуляция на основных сырьевых продуктах и полуфабрикатах, экспортируемых африканскими странами, которая сбрасывала цены на большинство товаров на протяжении последних сорока лет, может быть приостановлена созданием механизма, который привязал бы на определенный период времени цены на эту продукцию к цене промышленных товаров и услуг.
Indeed, before the WTO ministerial meeting in Doha earlier this year, India's line was to oppose the launch of a new trade round, resist further trade liberalization in industrial goods, and oppose the use of trade sanctions to punish countries that fail to meet minimal labor standards. Действительно, до встречи министров торговли стран-членов ВТО в Дохе в начале нынешнего года Индия выступала против нового раунда торговых переговоров, дальнейшей либерализации торговли промышленными товарами и введения торговых санкций против стран, не соблюдающих минимальные трудовые стандарты.
After many industrial goods had already benefited from far-reaching market access preferences under the previous scheme, the new scheme improves market access preferences by granting duty-free treatment for a number of additional agricultural goods and fish products (such as frozen fish fillets), as well as prawns. Если в предыдущей схеме значительные преференции в отношении доступа на рынки уже распространялись на многие промышленные товары, то в новой схеме предусматривается расширение таких преференций в форме беспошлинного режима на ряд дополнительных сельскохозяйственных товаров и рыбопродуктов (например, на мороженое рыбное филе), а также на креветки.
In what ways would a typical regime in Africa be able to contribute its quota to democratic consolidation with the debt overhang, the exchange and interest rate practices in the international financial architecture, the prices offered for raw materials relative to the prices of industrial goods and services, the limited trade access and the conditionalities tied to loans and aid? Каким образом типичная страна в Африке может вносить свой вклад в укрепление демократии в условиях огромного бремени задолженности, применяемой международными финансовыми учреждениями, практики установления валютных курсов и процентных ставок, тех цен, которые предлагаются за сырьевые товары, по сравнению с ценами на промышленные товары и услуги, в условиях ограниченного доступа к торговле и обусловленности займов и помощи?
The key is cooperative efforts that exploit each country’s respective comparative advantage, be it capital, technological know-how, logistical or construction capabilities, raw materials, or even industrial goods. Ключом для достижения этих целей являются совместные усилия, при которых используются сравнительные преимущества каждой участвующей страны, будь то финансовый капитал, технологические ноу-хау, логистические или строительные мощности, сырье или даже товары производственно-технического назначения.
In today's world, economic prosperity comes not from natural resources or production of industrial goods such as coal and steel, but from the production of new ideas and new products. В сегодняшнем мире экономическое процветание вызывается не наличием природных ресурсов и не объемами промышленного производства, скажем, стали или уголя, а внедрением новых идей и новых продуктов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !