Exemples d'utilisation de "inexorable" en anglais
It is easy to take the TRC's work for granted, until one looks at the Middle East and the chaos of Iraq, where revenge, reprisal, and retaliation are fueling a ghastly, inexorable cycle of violence.
Легко считать работу КПП чем-то самим собой разумеющимся, пока человек не посмотрит на Ближний Восток или хаос в Ираке, где месть, репрессии и возмездие питают ужасный и непреклонный цикл насилия.
And we see this in the inexorable march towards standardization.
Мы видим это неумолимое движение по пути стандартизации.
Globalization had highlighted the inexorable linkage between culture and development.
Глобализация высветила нерасторжимую связь между культурой и развитием.
Motionless anglers sit, their eyes following the inexorable drift of their floats.
Неподвижно сидят рыболовы, не отводя глаз от неутомимых поплавков.
Freeing up capital flows had an inexorable logic - or so it seemed.
Освобождение потоков капитала было неумолимой логикой (или так казалось).
The current technological revolution, by contrast, hits economies like a tsunami, with little warning and inexorable force.
Нынешняя технологическая революция, напротив, поражает экономику разных стран как цунами, почти без предупреждения и с неумолимой силой.
Fear of the disease’s seemingly inexorable spread hampered trade, business activity, and travel in the affected countries.
Страх, казалось, неумолимо распространяющегося заболевания затруднил торговлю, деловую активность и поездки в пострадавшие страны.
The rich had become richer and the poor had been consigned to inexorable poverty in unacceptably increasing numbers.
Богатые стали богаче, а бедные во все более недопустимом количестве были обречены на ужасающую нищету.
Thus, Piketty’s forecast of still higher levels of inequality does not reflect the inexorable laws of economics.
Таким образом, прогноз Пикетти о все более высоких уровнях неравенства не отражает неумолимые законы экономики.
The extremes of inequality observed in some countries are not the inexorable result of economic forces and laws.
Крайности неравенства, наблюдаемые в некоторых странах, не являются неумолимым результатом экономических сил и законов.
Will the inexorable rise in medical costs around the world someday pose a major challenge to contemporary capitalism?
Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания?
Here’s what it looks like when depicted graphically. See if you think this looks like an “inexorable rise”
Можете сами взглянуть на нижеприведенный график и сказать, похоже ли это на «неумолимый рост».
There seems to be an inexorable quality about this, but a boom-bust process can be aborted at any stage.
Казалось бы, это неумолимое явление, но процесс подъема-спада можно прервать на любой стадии.
If this seemingly inexorable process is to be arrested and reversed, both Greece and the eurozone must urgently adopt a Plan B.
Если этот, по всей видимости неумолимый, процесс должен быть остановлен и обращен вспять, то Греция и еврозона должны незамедлительно принять «план Б».
Efforts by radicals to recruit and indoctrinate young European Muslims do not reflect the inexorable rise of Islamist – or even Islamic – influence in Europe.
Усилия радикалов по вербовке и идеологической обработке молодых европейских мусульман не являются отражением неуклонного роста исламистского – или даже исламского – влияния в Европе.
SPZs will be attractive to those who are hungry for constructive alternatives to the prevailing political stagnation and the inexorable, demography-driven drift toward Israeli apartheid.
СПЗ будут привлекательны для тех, кто жаждет конструктивных альтернатив преобладающему политическому застою и неумолимому, демографическому дрейфу в сторону израильского апартеида.
Make no mistake: there will still be a lot of globalization for the WTO to facilitate and manage, not least because of the inexorable march of technology.
Не следует заблуждаться: впереди будет ещё очень много процессов глобализации, которым потребуется содействие и управление со стороны ВТО, что, в частности, вызвано неумолимым маршем технологий.
It is also worth noting that the global march toward democracy, which seemed nearly inexorable after the fall of the Berlin Wall, now seems to be reversing.
Также стоит отметить, что глобальный марш к демократии, который после падения Берлинской стены казался практически неотвратимым, теперь, похоже, обращается вспять.
So, if you have a ham butt problem, and you're thinking about the ham butt problem, the conclusion that it leads you to is inexorable and counterintuitive:
Так что, если у вас проблема попки ветчины, и вы думаете над этой проблемой, вывод, к которому вы приходите, безжалостный и алогичный:
It took a hundred years to understand why Maxwell’s demon can’t in fact defeat the second law and avert the inexorable slide toward deathly, universal equilibrium.
Потребовалось сто лет, чтобы понять, почему демон Максвелла на самом деле не может ниспровергнуть второй закон и предотвратить неумолимое соскальзывание к роковому всеобщему равновесию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité