Exemples d'utilisation de "infants" en anglais
The shelter was destroyed together with the 403 people inside, including 52 infants and 260 women as well as children and men.
Убежище было уничтожено вместе с находившимися в нем 403 людьми, включая 52 грудных ребенка и 260 женщин, а также детей и мужчин.
So we're dosing our babies, our newborns, our infants, with a synthetic estrogen.
Так что мы прикармливаем наших малышей, наших новорождённых, наших младенцев искусственным эстрогеном.
In that regard, she asked whether the 11 Malaysian states that had not yet adopted the Guardianship of Infants Act 1961 would be able to adopt that law as amended.
В связи с этим она спрашивает, смогут ли 11 малазийских штатов, которые еще не приняли Закон 1961 года об опеке над несовершеннолетними детьми, принять данный закон с внесенными в него поправками.
The team monitored infants' brain activity through caps fitted with electrodes.
Группа ученых исследовала мозговую активность младенцев при помощи специальных шапочек с множеством электродов.
The introduction for working women of compulsory social insurance of the social risks of pregnancy and childbirth and caring for infants until their first birthday.
введение обязательного социального страхования социальных рисков на случаи беременности и родов, ухода за ребенком по достижению им возраста одного года для работающих женщин.
Four percent of infants born in these countries die before they reach the age of five.
Четыре процента малышей в этих странах умирают, не достигнув пятилетнего возраста.
Furthermore, a new Amnesty Law had been drafted that allowed the courts to release from imprisonment or reduce the prison terms of minors, pregnant women, women with infants, disabled persons and the elderly.
Кроме того, был подготовлен проект нового закона об амнистии, который позволит судам освобождать из тюрем несовершеннолетних, беременных женщин, женщин с грудными детьми, инвалидов и престарелых или сокращать срок их тюремного заключения.
Shared book reading also likely enhances the quality of the parent-infant relationship by encouraging reciprocal interactions – the back-and-forth dance between parents and infants.
Чтение вслух также качественно укрепляет связь между родителем и ребенком, способствуя двустороннему контакту — это парный танец родителей и детей.
When enough members of a community are vaccinated, a sort of “immunity buffer” is created, adding an extra layer of protection for vaccinated individuals, while shielding those who are not eligible for particular vaccines, such as infants or people with compromised immune systems – individuals for whom disease-mortality rates are highest.
Когда достаточное число членов сообщества привиты, создается своего рода «буферный иммунитет», добавляя дополнительный слой защиты для вакцинированных лиц, и в тоже время защиту для тех, кто не имеет право на конкретные вакцины, таких как малышей или людей с ослабленной иммунной системой - лиц, для которых риск смертности в заболеваниях самый высокий.
In reply to the question regarding the amended Guardianship of Infants Act 1961 (Act 351), the Government had engaged all 11 states in the consultation process but only 4 had adopted the Act to date.
В отношении вопроса о Законе 1961 года об опеке над несовершеннолетними детьми с поправками (Закон № 351) правительство провело консультации со всеми 11 штатами, однако до настоящего времени только 4 штата приняли этот закон.
Further, all infants in Trinidad and Tobago have access to proper care.
Кроме того, в Тринидаде и Тобаго все младенцы получают надлежащий уход.
They include children's homes, boarding institutions for disabled children, boarding schools, regular schools, summer camps, homes for infants, social shelters, centres for medical and social rehabilitation for disabled children, etc.
Среди них детские дома, дома-интернаты для детей-инвалидов, школы-интернаты, детские школьные учреждения, летние лагеря, дома ребенка, социальные приюты, центры медико-социальной реабилитации для детей-инвалидов и других.
I 'll see these infants home and then turn in myself.
Я провожу этих младенцев и тоже поеду домой.
Maternal and Child Medical Research Centre receives and provides specialized services to mothers and infants who have high risk of having pregnancy and delivery complications and conducts training and research activities.
Медицинский научно-исследовательский центр матери и ребенка принимает и оказывает специализированные услуги матерям и новорожденным с повышенным риском получения осложнений во время беременности и родов, а также проводит обучение и научные исследования.
Moreover, infants and lactating mothers are protected by a policy on nutrition.
Кроме того, младенцы и кормящие матери защищены стратегией, касающейся вопросов питания.
For working mothers, maternity leave had been lengthened from 12 to 14 weeks, and for one year following the birth, mothers were guaranteed an hour of rest daily to nurse their infants.
Продолжительность отпуска по беременности и родам для работающих матерей была увеличена с 12 до 14 недель, и матери имеют право на часовой перерыв в течение рабочего дня для кормления ребенка до достижения им одного года.
In 1988, the Government had introduced legislation on care of infants and children.
В 1988 году правительство ввело законодательство об уходе за младенцами и детьми более старшего возраста.
When studies showed that placing infants to sleep on their backs reduced the risk of SIDS, the Back to Sleep campaign was launched in 1994 and overall SIDS rates declined by more than 50%.
Когда исследования доказали, что, если положить ребенка в кроватке на спинку, риск внезапной смерти уменьшается, в 1994 году возникла целая кампания под лозунгом «сон на спине», и общее число смертей в результате развития СВДС сократилось более чем в два раза.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité