Exemples d'utilisation de "inflow" en anglais
Traductions:
tous519
приток441
поступление40
вливаться13
поступать11
прилив2
притекать1
autres traductions11
We've got to cut the extraneous out of our lives, and we've got to learn to stem the inflow.
Надо вырезать из нашей жизни всё постороннее, и надо научиться останавливать входящий поток.
Create records that contain meter readings, so that the inflow and outflow of substances such as electricity and water can be tracked.
Создание записей, содержащих показания счетчиков, для отслеживания входящего и исходящего движения веществ, таких как электричество и вода.
Some have traced the roots of the civil war in Syria to droughts that led to severe crop failure and forced a mass inflow of farmers to the cities.
Были даже найдены истоки гражданской войны в Сирии в тех засухах, которые привели к серьёзному сокращению урожайности и вынудили крестьян массово переезжать в города.
The Committee recommends that the movement of acetic anhydride should be monitored along with the inflow of arms and war materiel and the outflow of illegal drugs from Afghanistan.
Комитет рекомендует наряду с контролем за поставками оружия и военного имущества и вывозом из Афганистана незаконных наркотиков контролировать и ввоз в страну ангидрида уксусной кислоты.
In recent years there has been an increase in the inflow of young immigrants who are aged over 16 and are therefore too old to attend a school providing compulsory-level education.
В последние годы все более острой становится проблема, связанная с тем, что в страну въезжают иммигранты в возрасте старше 16 лет, у которых значительно превышен возрастной порог для обучения в школе в рамках системы обязательного образования.
In this perspective, the use of clusters as instruments of industrial restructuring and growth of innovation will require the inflow of foreign direct investment and close collaboration of national stakeholders with transnational corporations.
В этой связи использование кластеров в качестве инструмента промышленной реструктуризации и расширения инновационной деятельности будет требовать прямых иностранных инвестиций и тесного сотрудничества национальных субъектов с транснациональными корпорациями.
We offer a High CPA which increases as your inflow of referred clients does, 90 day cookie life and a Quality Meter tool which measures the quality of clients based on their deposits.
Мы предлагаем высокий показатель CPA, 90-дневные файлы cookie и измеритель показателя качества переходов на основе сумм пополнений клиентами их торговых счетов.
Revenue is the gross inflow of economic benefits during the period arising in the course of the ordinary activities of an enterprise when those inflows result in increases in equity, other than increases relating to contributions from equity participants.
Доход- это валовая сумма экономических благ, получаемых предприятием за данный период в ходе его обычной деятельности, которая дает прирост капитала, не связанный с увеличением вклада собственников.
In rural Mexico, for instance, the effect of remittances in increasing income inequality drops when migration becomes more widespread and the impact of the cash inflow in reducing the depth and severity of poverty is enhanced (Taylor, Mora and others, 2005).
В сельских районах Мексики, например, степень воздействия денежных переводов на углубление неравенства в доходах ослабевает тогда, когда миграция становится более широко распространенным явлением, а эффект их воздействия на сокращение масштаба нищеты и смягчение остроты этой проблемы — усиливается (Taylor, Mora and others, 2005).
Arms embargoes and sanctions imposed by the Security Council have been used by the international community to curb the illicit inflow, transfer or acquisition of weapons in certain countries or regions, in the interest of international peace, pressing humanitarian considerations or the prevention of human rights violations.
Эмбарго на поставки оружия и санкции, вводимые Советом Безопасности, используются международным сообществом для пресечения незаконного ввоза, передачи или поставки оружия в некоторые страны и регионы в интересах обеспечения международного мира, решения насущных гуманитарных проблем или предотвращения нарушений прав человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité