Exemples d'utilisation de "influxes" en anglais avec la traduction "приток"

<>
Two additional post-conflict assessments were conducted which focused on environmental impacts of the Kosovo refugee influxes, the countries'institutional capacities for environmental protection, and the identification of environmental hot spots. Было проведено еще две оценки состояния окружающей среды в постконфликтный период, в рамках которых основное внимание уделялось экологическим последствиям притока косовских беженцев, организационному потенциалу стран в деле охраны окружающей среды и выявлению экологических «горячих точек».
Yet the domestic population is dwarfed by the influx of tourists. Однако из-за притока туристов сокращаются число местного населения.
An influx of mainlanders is fueling competition for products and services. Приток жителей с материка усиливает конкуренцию в сфере товаров и услуг.
An influx of illegal immigrants, mainly Muslims, only exacerbates this problem. Приток нелегальных эмигрантов, большей частью мусульман, лишь усугубляет проблему.
The trouble is, most urban areas are unprepared to manage the influx. Беда в том, что большинство городских районов не готовы справляться с притоком населения.
The influx launched during the “refugee summer” will change Germany and Europe. Приток, запущенный во время “лета беженцев” изменит Германию и Европу.
The overwhelming nature of protection needs in mass influx situations was repeatedly underlined. Неоднократно подчеркивался исключительно широкий характер потребностей в защите в ситуациях массового притока беженцев.
The news of gold creates a massive influx of white settlers into Lakota Nation. Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота.
A sudden influx of asylum-seekers disrupted people in their everyday lives across the EU. Внезапный приток беженцев нарушил привычную жизнь людей во многих странах ЕС.
In the past two years, net migration was heavily influenced by the influx of asylum-seekers. За последние два года показатель чистой миграции подвергся сильному влиянию в связи с притоком беженцев.
Only now are they returning to Europe, replaced partly by an influx of Chinese and Uzbeks. Лишь сейчас они начинают возвращаться в Европу, отчасти этот отток компенсируется притоком китайцев и узбеков.
After all, Germany has experienced a much larger influx of foreigners than Britain or the US. Ведь приток иностранцев в Германии намного выше, чем в Британии или США.
Such a massive foreign influx into so hermetic a country could not but have a significant domestic impact. Такой большой иностранный приток в столь герметичную страну не мог не оказать существенное влияние на ее внутреннюю обстановку.
That labor influx would dampen wage and price pressures, allowing the Fed to proceed gradually with interest-rate normalization. Этот приток трудовых ресурсов притормозит рост зарплат и уменьшит давление на цены, позволяя ФРС проводить нормализацию процентных ставок менее резкими шагами.
Much of the congressional opposition stems from worries about an influx of cut-rate Colombian goods, costing US jobs. Большая часть оппозиции конгресса основана на беспокойстве по поводу притока колумбийских товаров по сниженным ценам, которые стоят США рабочих мест.
The massive influx of money into the Chinese economy has also been used to invest in technology start-ups. Масштабный приток денег в китайскую экономику использовался ещё и для инвестиций в технологические стартапы.
Because of the fighting, Tajikistan had closed its borders with Afghanistan in order to avoid an influx of refugees. В связи с боевыми действиями Таджикистан закрыл свои границы с Афганистаном, с тем чтобы избежать притока беженцев.
The Brexiteers’ demand to “control our borders” was directed against the uncontrolled influx of economic migrants from Eastern Europe. Требование сторонников Брексита «восстановить контроль над нашими границами» было вызвано неконтролируемым притоком экономических мигрантов из стран Восточной Европы.
Inevitably, that sort of influx will ensure that Europe’s already vociferous right-wing extremist politicians win even greater support. Безусловно, такой приток приведет к тому, что уже горластые правые политики экстремистского толка в Европе станут пользоваться еще большей поддержкой.
The influx of refugees had overstretched its already meagre resources and had led to environmental degradation and an upsurge in crime. Приток беженцев истощил и без того скудные ресурсы, привел к ухудшению состояния окружающей среды и распространению преступности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !