Exemples d'utilisation de "information exchanges" en anglais
It also requires annual information exchanges on defense planning and budgets.
Он также требует ежегодного обмена информацией по вопросам оборонного планирования и бюджета.
There should be more confidence-building measures, including joint training exercises and information exchanges, among all the region's militaries.
Должно быть больше мер по укреплению доверия, включая совместные учения и обмен информацией, среди всех военных региона.
Among other things, it could facilitate information exchanges among GNSS providers on system modernization/development to ensure compatibility and interoperability.
Кроме того, он мог бы способствовать обмену информацией между провайдерами ГНСС по вопросам модернизации/разработки систем в целях обеспечения их совместимости и функционального взаимодействия.
Ratification of that instrument was in progress; with its entry into force, regional cooperation to combat terrorism would be strengthened through information exchanges, training and technical assistance.
В настоящее время идет процесс ратификации этого документа; после его вступления в силу региональное сотрудничество по борьбе с терроризмом усилится благодаря обмену информацией, профессиональной подготовке и технической помощи.
I intend to consult further with the High Commissioner for Human Rights on how we can enhance, within the limits of our respective mandates, information exchanges and operational activities.
Я намерен провести дальнейшие консультации с Верховным комиссаром по правам человека относительно путей активизации, в рамках наших соответствующих мандатов, обменов информацией и оперативной деятельности.
It is to assist, in particular, National Participating Institutions in economies in transition to use Internet connections, web sites and search tools for information exchanges between themselves and international partners.
Он, в частности, призван помогать участвующим национальным учреждениям стран с переходной экономикой пользоваться интернетовской связью, вебсайтами и поисковыми средствами для обмена информацией между ними и международными партнерами.
I intend to consult further with the United Nations High Commissioner for Human Rights on how we can enhance, within the limits of our respective mandates, information exchanges and operational activities.
Я намерен провести дальнейшие консультации с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека относительно путей активизации, в рамках наших соответствующих мандатов, обменов информацией и оперативной деятельности.
Such systems offered the possibility of information exchanges between the main partners within a port: Customs and other administrations, ocean carriers, land transport operators, terminal operators, freight forwarders and the trading community.
Такие системы открывают возможность обмена информацией между главными партнерами в пределах порта: таможней и другими ведомствами, океанскими перевозчиками, операторами наземного транспорта, операторами терминалов, экспедиторами и торговыми фирмами.
The CARICOM delegations noted with satisfaction the focus on areas such as information exchanges and partnerships that were conducive to greater efficiency, as well as the specific initiatives for information retrieval, knowledge and information-sharing and procurement.
Делегации КАРИКОМ с удовлетворением отмечают сдвиги в таких областях, как обмен информацией и налаживание партнерских отношений, способствующих повышению эффективности работы, а также конкретные инициативы в области поиска и извлечения информации, обеспечения доступа к знаниям и передачи и получения информации.
As at 9 May, 415 civilian police officers were taking part in the co-location programme at central-level offices and police stations, which has improved the working relationships, information exchanges and capacity to provide tactical support to the police.
По состоянию на 9 мая программа совместного размещения затронула 415 сотрудников гражданской полиции на уровне центральных структур и полицейских участков, что позволило улучшить рабочие отношения, обмен информацией и возможности тактической поддержки деятельности полиции.
At the regional and subregional levels, where appropriate, States should harmonize measures, procedures and documentation for monitoring and controlling the export, import, transit or retransfer of small arms and light weapons, and develop regional information exchanges on brokers engaged in illicit practices.
На региональном и субрегиональном уровнях, где это уместно, государствам следует согласовать меры, процедуры и документацию в отношении слежения и контроля за экспортом, импортом, транзитом и реэкспортом стрелкового оружия и легких вооружений и наладить региональный обмен информацией о посредниках, причастных к незаконным видам деятельности.
Information exchanges between local leaders and project staff led to greater gender responsiveness in the work of local administrations, as well as in the collection of practical cases to support the drafting of amendments to the land law, which were submitted to Parliament in 2004.
Благодаря обмену информацией между местным руководством и сотрудниками по проекту удалось добиться более внимательного отношения местной администрации к вопросам гендерного равенства, а также собрать материал о практических примерах, которые были использованы в поддержку подготовки поправок к Закону о земле, представленных парламенту Республики в 2004 году.
It issued a Global Annual Report on disaster reduction, developed guidelines for collaboration with and backstopping of national platforms for disaster reduction, developed and disseminated risk assessment methodologies and lessons learned and organized both global information campaigns to promote disaster reduction and other information exchanges and awareness initiatives.
Он публикует ежегодный глобальный доклад об уменьшении опасности бедствий, разрабатывает руководящие принципы сотрудничества и поддержки национальных платформ по уменьшению опасности бедствий, разрабатывает и распространяет методологии оценки риска и информацию о накопленном опыте и организует международные информационные кампании по содействию уменьшению опасности бедствий и выдвигает другие инициативы, касающиеся обмена информацией и углубления осведомленности.
First, a high-level Task Force chaired by the Prime Minister of Latvia has been created to coordinate national efforts against terrorism in the following areas: preventing financing of terrorism; enhancing information exchanges on terrorism; tightening border control; enhancing the control of strategic goods; and increasing crisis management capacity.
Так, во-первых, была создана целевая группа высокого уровня под председательством премьер-министра Латвии в целях координации национальных усилий против терроризма в следующих областях: предотвращение финансирования терроризма; расширение обмена информацией о терроризме; укрепление пограничного контроля; повышение уровня контроля за стратегическими товарами; и укрепление управленческого потенциала в условиях кризиса.
The principal objectives of the Network are to expand mutual support, cooperation and joint activities, including through information exchanges, training and development, undertaking joint projects, sharing expertise, periodical regional meetings and seminars, and mutually assisting each other with respect to requests from other national institutions regarding human rights violations.
Главные задачи Сети заключаются в расширении взаимной поддержки, сотрудничества и совместной деятельности, в том числе посредством осуществления обменов информацией, организации профессиональной подготовки и повышения квалификации, реализации совместных проектов, обмена опытом, периодического проведения региональных совещаний и семинаров и оказания друг другу взаимной помощи в связи с запросами в отношении нарушений прав человека, поступающих от других национальных учреждений.
The estimated budget in Table 2 below is for United Nations regular budget and direct cash contributions which provide for the staff, travel of the secretariat and consultants, information exchanges and network development, computer software, maintenance, office space, miscellaneous expenses and the l3 per cent charge for programme support.
Представленная в таблице 2 ниже бюджетная смета основана на регулярном бюджете Организации Объединенных Наций и прямых взносах наличными для покрытия расходов на персонал, командировки сотрудников секретариата и консультантов, обмен информацией и создание сети, программное обеспечение, техническое обслуживание, офисные помещения, другие расходы и 13-процентное отчисление на программную поддержку.
Moreover, as a pillar of information exchanges between Madagascar and the other countries involved in the fight against terrorism, the Madagascar National Central Office of Interpol wishes to receive technical assistance in information technology, followed by a regular training cycle, in order to update the knowledge of its personnel.
Кроме того, в качестве основного органа по обмену информацией между Мадагаскаром и другими странами, ведущими борьбу против терроризма, Национальное центральное отделение Интерпола в Мадагаскаре нуждается в технической помощи в виде предоставления информационной технологии и организации регулярной учебной подготовки для повышения квалификации его персонала.
The key activities to be covered under such a code of conduct could include, inter alia, the avoidance of collisions and deliberate explosions, the development of safer traffic-management practices, the provision of assurances through improved information exchanges, transparency and notification measures, and the adoption of more stringent space debris mitigation measures.
Такой кодекс должен охватывать, в частности, следующие главные виды деятельности: предотвращение столкновений и преднамеренных взрывов; разработка более безопасных методов регулирования движения; предоставление гарантий путем принятия более совершенных мер по обмену информацией, обеспечению транспарентности и уведомлению; принятие более строгих мер по сокращению количества космического мусора.
a periodic exchange of views on energy security risks and their interactions with the global financial community and investments in the energy sector; internet based information exchanges on the subject and a continued assessment of energy security, corporate governance, and energy efficiency undertaken in cooperation with other relevant international organisations (C, ESF).
периодический обмен мнениями относительно рисков в области энергетической безопасности и их зависимости от глобального финансового сообщества и инвестиций в энергетику, обмен информацией через Интернет по этому вопросу и непрерывная оценка энергетической безопасности, корпоративного управления и энергоэффективности, предпринимаемой в сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями (К, ФЭБ).
Along the same lines, my delegation welcomes the establishment of the electronic mine information network, educational activities on the dangers posed by mines, the establishment of networks and information exchanges between mine-affected countries, actions undertaken in the mobilization of resources, legal measures to ensure compliance with the Convention, and assistance to victims.
Наряду с этим моя делегация с удовлетворением отмечает создание информационной сети «E-Mine», просветительские мероприятия по содействию пониманию угроз, создаваемых минами, создание сетей и обмены информацией между затронутыми минной проблемой странами, меры, принимаемые в целях мобилизации ресурсов, правовые меры по обеспечения соответствия с положениями Конвенции, а также помощь жертвам минной деятельности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité