Exemples d'utilisation de "infringes" en anglais
Consequently, the Special Rapporteur urges the Government to review the amended law of Turkmenistan on freedom of conscience and religious organizations so that it no longer infringes on the rights of individuals and groups in their exercise of freedom of religion or belief.
В этой связи Специальный докладчик настоятельно призывает правительство пересмотреть измененный закон Туркменистана о свободе вероисповедания и религиозных организациях, с тем чтобы он более не ущемлял прав лиц и групп лиц в деле осуществления и свободы религии или убеждений.
The Organization's work is negatively impacted by the current composition and working methods of the Security Council, which infringes on the mandates of other bodies, falls short of carrying out its principal mandate — the maintenance of international peace and security — and takes a disturbingly selective approach in deciding which issues are included on its agenda.
На работу Организации оказывают негативное воздействие нынешний состав и методы работы Совета Безопасности, который дублирует мандаты других органов, не выполняет свою главную задачу — поддержание международного мира и безопасности — и занимает вызывающий серьезную тревогу подход к определению вопросов, которые должны включаться в его повестку дня.
The Chairperson suggested the following alternative wording: “States Parties may refuse requests for information under article 18, where necessary in a State observing the rule of law and in accordance with the law, if the transmission of such information infringes a person's privacy or security, obstructs the work of a criminal investigation or seriously compromises public security.
Председатель предложил следующую альтернативную формулировку: " Государства-участники могут отказывать в предоставлении по запросам сведений, предусмотренных в статье 18, если это необходимо в государстве, соблюдающем принцип верховенства права, и согласуется с законом, если передача этой информации наносит ущерб частной жизни или безопасности какого-либо лица или мешает надлежащему проведению уголовного расследования или же серьезно подрывает общественную безопасность.
The court will issue a final verdict on 6 November 2000, thereby ruling on the delicate issue of how to compel a technology provider (access provider or host), especially one domiciled in the United States of America, to put in place the technology to block access to one of its sites when the content of that site infringes French law.
6 ноября 2000 года суд вынесет свое окончательное решение и покончит тем самым с деликатным вопросом определения способа принуждения технического провайдера (компании, предоставляющей доступ или право воспользоваться своим веб-сайтом), который к тому же расположен в Соединенных Штатах, к внедрению технических средств, позволяющих воспрепятствовать доступу к одному из его веб-сайтов, когда содержание этого веб-сайта противоречит французскому законодательству.
The Committee takes note of the explicit assurances given by the State party delegation that no provision of Ordinance No. 06-01 enacting the Charter for Peace and National Reconciliation, in particular article 46, infringes the right of private individuals to submit a communication to the Committee under the Optional Protocol to the Covenant and that no proceedings have been brought pursuant to article 46.
Комитет принимает к сведению однозначные заверения делегации государства-участника в том, что ни одно из положений Постановления № 06-01 об осуществлении Хартии за мир и национальное примирение, в частности статья 46, не наносит ущерба праву частных лиц на представление сообщений в Комитет в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту и что не было ни одного случая возбуждения преследования на основании статьи 46.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité