Exemples d'utilisation de "infused" en anglais
During the thirteen-and-a-half-hour surgery, I flatlined twice, 40 quarts of blood were infused into my body.
Операция длилась 13,5 часов, и за это время я дважды переживала клиническую смерть. В моё тело влили 38 литров крови.
When a bhangra beat is infused into a Western pop record or an Indian choreographer invents a fusion of kathak and ballet; when Indian women sweep the Miss World and Miss Universe contests, or when “Monsoon Wedding” wows the critics and “Lagaan” claims an Oscar nomination; when Indian writers win the Booker or Pulitzer Prizes, India’s soft power is enhanced.
Когда ритм bhangra включают в западную поп-музыку, или индийский хореограф создает синтез kathak и балета; когда индийские женщины побеждают на конкурсах Мисс Мира и Мисс Вселенная, или когда “Свадьба в сезон дождей” поражает критиков, а “Однажды в Индии” претендует на премию “Оскар”; когда индийские писатели получают премию Букера или Пулитцеровскую премию, мягкая власть Индии укрепляется.
What, is the bottle crystal or the water infused in silver?
Что, бутылка хрустальная или вода настояна на серебре?
Bondholders were saved because governments generally chose to infuse cash in exchange for common or preferred shares - which are subordinate to bondholders' claims - or to improve balance sheets by buying or guaranteeing the value of assets.
Держатели облигаций были включены в помощь, поскольку правительства обычно предпочитали вливать средства в обмен на обычные или привилегированные акции (которые второстепенны по отношению к требованиям держателей облигаций) или улучшать баланс, приобретая или гарантируя стоимость активов.
And we infuse that clay with an ingredient that we call "leaven."
Мы настаиваем эту глину с компонентом, который мы называем "закваской".
And that data, layer by layer, gets passed through the machine, starting at the base of the product and depositing material, layer upon layer, infusing the new layer of materials to the old layer in an additive process.
Эти данные слой за слоем проходят сквозь машину, начиная с основания изделия и откладывая материал, слой за слоем, вливая новый слой материалов поверх старого, в аддитивном процессе.
Cubby infused himself within one of the tiny suits.
Кабби посадил себя в один из своих крошечных костюмчиков.
First, a burial suit infused with mushroom spores, the Mushroom Death Suit.
Во-первых, сделаю похоронный костюм, усеянный грибными спорами - "посмертный костюм из грибов".
In Kenya too, this sensitivity has not sufficiently infused our organizations and projects.
В Кении эта чувствительность тоже не достаточно вдохновляла наши организации и проекты.
And this is a sheet of acrylic infused with colorless light-diffusing particles.
А это - акрилопласт, заполненный бесцветными светорассеивающими частицами.
Red Rain should have infused him with more than enough phosphorus for interbreeding.
Красный Дождь должен был внедрить в его организм гораздо больше фосфора, чем необходимо для скрещивания.
I was encouraged by them to make more songs that were sex infused and exploitive.
Они хотели, чтобы я создавал больше песен о сексе, больше эксплуатационных песен.
Surkov is Chechen by descent, infused – like Stalin – with the saber-rattling mindset of the Caucasus.
Сурков по происхождению чеченец, и характерная для кавказцев склонность к бряцанию оружием у него – как и у Сталина – в крови.
That one originates from Germany, but we've separated the hydrogen molecules and infused them with lavender.
Это делается в Германии, но мы разделили молекулы водорода и добавили туда лаванды.
When a bhangra beat is infused into a Western pop record or an Indian choreographer invents a fusion of kathak and ballet;
Когда ритм bhangra включают в западную поп-музыку, или индийский хореограф создает синтез kathak и балета;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité