Exemples d'utilisation de "iniquitous" en anglais

<>
Traductions: tous9 несправедливый5 autres traductions4
This is a prerequisite to defending against market fundamentalism and avoiding the iniquitous conditions of the international marketplace. Это является главной предпосылкой для защиты против рыночного фундаментализма и избежания крайне несправедливых условий международного рынка.
It feels quite iniquitous that bankers, having helped cause today's financial and economic troubles, are the only class that is not suffering from them - and in many cases are actually benefiting. Кажется довольно несправедливым, что банкиры, которые помогли создать сегодняшние финансовые и экономические проблемы, являются единственным классом, который не страдает от них, а, фактически, зачастую получает выгоду.
If we use goods made from raw materials that are obtained from a poor country without the proceeds being used to benefit the people of that country, we become complicit in a particularly iniquitous form of grand larceny. Если мы используем товары, произведенные из сырья, полученного из бедной страны, когда прибыль не используется на благо народа этой страны, мы становимся соучастниками крайне несправедливой формы воровства.
In all candour, I must affirm what you, Mr. President, have already concluded: that the United Nations, as the supreme multilateral institution of a profoundly troubled and iniquitous world, can and must do more, in the form of decisive action, to improve the condition of our planet, the living conditions of the less fortunate and the safety of our global family. Со всей искренностью я должен подтвердить то, что Вы, г-н Председатель, уже сказали, а именно: Организация Объединенных Наций как высший многосторонний институт чрезвычайно неспокойного и чрезвычайно несправедливого мира может и должна делать еще больше, предпринимая решительные действия в целях улучшения состояния нашей планеты, условий жизни менее благополучных и безопасности нашей глобальной семьи.
Many voices have been raised in indignation throughout the world since 3 February 1962, when the Government of the United States of America formally imposed a criminal blockade — an iniquitous aggression and a destabilizing and unjustified act of war — against the people of Cuba, who were and are fully exercising the self-determination that we all know as the Cuban revolution. Многие люди во всем мире выражали свое негодование после того, как 3 февраля 1962 года правительство Соединенных Штатов Америки официально ввело преступную блокаду — являющуюся по сути несправедливой агрессией и дестабилизирующим и неоправданным актом войны — против народа Кубы, который осуществлял и в полной мере осуществляет и сейчас право на самоопределение, известное все нам, как кубинская революция.
Indeed, my dear, nothing can clear Mr Collins of the iniquitous crime of inheriting Longbourn, but if you'll listen to his letter, you may be softened by how he expresses himself. Действительно, моя дорогая, ничто не может помешать мистеру Коллинзу совершить это преступление, унаследовав Лонгборн, но, если вы послушаете, что он пишет, может быть вас несколько успокоит его манера изъясняться.
An official source thus affirmed that Israel must comply with all the covenants and resolutions that embody international legitimacy, called upon the international community to condemn these actions in the strongest terms and urged the United Nations and the Security Council to meet their responsibility to take action to halt iniquitous and unwarranted Israeli practices. В этой связи официальный источник подтвердил, что Израиль должен выполнить все договоры и резолюции, воплощающие в себе принципы международной законности, призвал международное сообщество самым решительным образом осудить эти действия и настоятельно призвал Организацию Объединенных Наций и Совет Безопасности выполнить свой долг и принять меры с целью положить конец чудовищным и беззаконным действиям Израиля.
On 11 August 2006, following the iniquitous Israeli onslaught on Lebanese territory in July 2006, the Security Council adopted resolution 1701 (2006) with the aim of halting the Israeli attacks on Lebanon which targeted various parts of the country and its infrastructure, thereby devastating security and stability in Lebanon and the safety of its citizens. 11 августа 2006 года после вероломного израильского нападения на ливанскую территорию в июле 2006 года Совет Безопасности одобрил резолюцию 1701 (2006), с тем чтобы остановить израильские вылазки против Ливана, которые были нацелены на различные районы его территории и объекты инфраструктуры и которые нанесли огромный урон безопасности и стабильности Ливана, создав угрозу жизни его граждан.
In my letter to you of 17 February 2001 concerning the new and iniquitous act of aggression carried out against Iraq by the United States of America and the United Kingdom on 16 February 2001, I referred to the fact that this act of aggression had been launched from Saudi and Kuwaiti territory, making Saudi Arabia and Kuwait key partners in it, so that they bear international responsibility for it under international law. В моем письме от 17 февраля 2001 года на Ваше имя, касающемся новых и ничем не спровоцированных актов агрессии Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства против Ирака, которые имели место 16 февраля 2001 года, я отметил тот факт, что эта агрессия была начата с территории Саудовской Аравии и Кувейта, что превращает эти страны в главных соучастников агрессии, в связи с чем согласно нормам международного права они также несут всю полноту международной ответственности за эти действия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !