Exemples d'utilisation de "inland revenue inspection" en anglais
The killer was when the VAT and Inland Revenue cheques bounced.
Убийца был когда НДС и Inland Revenue чеки отскочил.
You have to keep up standards working for Inland Revenue.
Приходится придерживаться стандартов, работая на Налоговое Управление.
Yet according to the Inland Revenue, when Paul and Hannah reckon they were chilling out in some field, he was working as a landscape gardener in Bristol.
Но, согласно данным налоговой службы, в то время, когда Ханна и Пол якобы оттягивались на фестивальном поле, он работал ландшафтным садовником в Бристоле.
Yes, but we must have our little talk first about Inland Revenue.
Да, но сначала мы должны немного поговорить о Налоговом Управлении.
Send the report to the Inland Revenue Authority of Singapore (IRAS) on a quarterly basis.
Отсылайте декларацию в налоговые органы Сингапура (IRAS) ежеквартально.
Since 2004, a number of women had been appointed to key positions in the public and private sectors, including areas that had been traditionally reserved for men, such as finance, foreign affairs and the inland revenue.
С 2004 года ряд женщин были назначены на ключевые посты в государственном и частном секторе, включая такие области, которые традиционно принадлежали мужчинам: финансы, иностранные дела и внутреннее налогообложение.
Under Section 76 of the Income Tax Act, the Commissioner of Inland Revenue has wide powers to audit books, examine records, enter into premises, demand information in the form of books, letters, accounts, invoices, statement, or other documents.
В соответствии с разделом 76 Акта о подоходном налоге начальник Департамента внутренних поступлений обладает широкими полномочиями: он может проверять книги и записи, получать допуск в помещения, затребовать информацию в виде книг, писем, счетов, накладных, ведомостей или других документов.
But in order to maximize the contribution of debt, the Ministers said they would improve debt and public-sector financial management capacities and systems, and examine ways to improve prudence in the management of the full set of resources, reduce the importance of debt in their fiscal profiles by improving and strengthening their Inland Revenue systems, and broaden and deepen the tax base of their economies.
Однако в целях максимального повышения вклада задолженности министры заявили, что они будут совершенствовать потенциал и системы финансового управления задолженностью и государственным сектором, а также рассмотрят пути рационализации управления всеми видами ресурсов, снизят роль задолженности в фискальной сфере путем повышения эффективности и укрепления налоговых систем, расширят и укрепят налоговую базу экономики своих стран.
The FIU has access to all the relevant financial agencies including the Land Tax Department, the Value Added Tax Office, the Department of Inland Revenue, the Customs and Excise Department and the Corporate Registry.
ПФР обладает доступом во все соответствующие финансовые учреждения, в том числе Департамент земельных налогов, Управление по налогу на добавленную стоимость, Таможенный и акцизный департамент и Регистрационное бюро корпораций.
Previous positions include: consultant to the Government of Barbados; and Higher Executive Officer, United Kingdom Inland Revenue (International Division).
Предыдущие должности: консультант правительства Барбадоса; и старший административный сотрудник Налогового управления Соединенного Королевства (международный отдел).
Stefanos Syuom, born in 1947, joined EPLF in 1972 and, since independence, has held the following positions: member of the Central Council of PFDJ, member of the National Assembly, Secretary of Finance, Head of Finance in the Eritrean Defence Forces as Brigadier General and Director-General of Inland Revenue;
Стефанос Сюом, 1947 года рождения, вступил в НФОЭ в 1972 году и с момента получения страной независимости занимал следующие посты: член Центрального совета НФДС, депутат Национального собрания, секретарь по финансовым вопросам, руководитель финансового управления Сил обороны Эритреи в звании бригадного генерала и генеральный директор департамента государственных сборов;
As part of the reform of the financial support for children the administration of Child Benefit transfers to the Inland Revenue from April 2003 and will be paid in addition to the new Child Tax Credit.
В рамках реформирования системы оказания финансовой поддержки семьям с детьми начиная с апреля 2003 года вопросами уплаты пособия на детей будет заниматься Управление налоговых сборов, а само пособие будет уплачиваться в дополнение к новому детскому налоговому кредиту.
Ministers and officials of the Board of the Inland Revenue were not informed about key aspects of the deal, including its tax implications.
Министры и должностные лица Управления по налоговым сборам не были проинформированы о ключевых аспектах сделки, включая ее налоговые последствия.
The deadlines were selected by analogy with those set when the transitional provisions were reduced for European Directive 2006/87/EC laying down technical requirements for inland waterway vessels and for the Rhine Vessels Inspection Regulations.
Сроки были определены по аналогии со сроками, установленными в ходе работы по ограничению переходных положений в рамках Европейской директивы 2006/87/СЕ, касающейся технических требований к судам внутреннего плавания, и переходных положений, предусмотренных в Правилах освидетельствования судов на Рейне.
Physical infrastructure, or ports and inland transport, accounted for only a quarter of the delays while non-physical factors accounted for 75 per cent of total delays (the latter figure combines pre-arrival documents, 59 per cent and customs and inspection, 16 per cent).
На объекты физической инфраструктуры или порты и внутренний транспорт приходится лишь четверть задержек, в то время как на нефизические факторы приходится 75 процентов всех задержек (последняя цифра складывается следующим образом: 59 процентов приходится на обработку документов, представляемых до прибытия грузов, и 16 процентов — на таможню и досмотры).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité