Exemples d'utilisation de "inner city" en anglais

<>
Traductions: tous20 autres traductions20
An inner city school in Hyderabad. Школа в Хайдарабаде.
I grew up in tenement buildings in the inner city. Я рос в спальном районе, в одном из многоквартирных домов
Might I suggest you quickly wise up and find an inner city solution? Могу я предложить Вам быстро поумнеть и найти городское решение?
It was about a dolphin who joins an inner city water polo team, and. Там говорилось о дельфине, которого берут в городскую команду по водному поло, и.
There was a survey that said that inner city kids thought that eggs came from cows. Мне рассказывали, что городские ребята считают, Что яйца берутся из коров.
And these red dots show the most congested parts, which are the bridges that lead into the inner city. Эти красные точки показывают самые перегруженные участки, которые и являются мостами, ведущими во внутреннюю часть города.
So being a gang leader in the inner city wasn't such a bad deal in the mid-'80s. Быть главарем банды в бедных районах было совсем неплохо, в середине 80-х.
And in the words of Malcolm Gladwell, crack cocaine was the extra-chunky version of tomato sauce for the inner city. Заимствуя фразу у Малкольма Гладуэлла, скажем, что крэк-кокаин был для бедных районов, как томатный соус с крупными кусочками.
Both of these programs focus on increasing supply of affordable, quality housing in the inner city areas and northern communities in the province. Обе программы уделяют повышенное внимание строительству доступного и качественного жилья внутри городской черты и в северных населенных пунктах провинции.
So Sudhir - the suburban boy who had never really been in the inner city - dutifully took his clipboard and, you know, walked down to this housing project. И Судир - мальчишка из благополучного пригорода, который никогда толком не бывал в бедных районах - послушно взял свой планшет и, в общем, пошел в эти трущобы.
The political composition of the Council wherein the majority of the suburban councillors struggle, to support initiatives which reflect the needs of the inner city was a major drawback of this past Council. Основным недостатком предыдущего Совета был его политический состав, в котором большинство советников были из пригородов и каждый старался поддержать инициативы, отражающие потребности центрального района города.
Social Conflict and Legal Reform Programme- five-year pilot project targeting five (5) inner city communities to allow citizens of the selected pilot communities to amicably settle their disputes, including domestic disputes/violence Осуществляется Программа содействия в разрешении социальных конфликтов и реформировании законодательства- пятилетний экспериментальный проект для пяти (5) внутригородских общин с целью оказания помощи гражданам отобранных экспериментальных общин в полюбовном разрешении споров, в том числе внутри семьи и в случаях насилия.
When I was a kid growing up in the South Bronx, inner-city ghetto in New York, I was surrounded by evil, as all kids are who grew up in an inner city. Когда я был ребенком, я рос в Южном Бронксе, в гетто, в бедном районе Нью-Йорка, я был окружен злом, как и все дети, растущие в бедных районах.
The passage giving his controversial speech its name alluded to inner city riots in the United States and invoked Virgil: “Like the Roman, I seem to see ‘the River Tiber foaming with much blood.’” Пассаж, давший название его спорной речи, намекал на бунты в трущобах США и отсылал к Вергилию: «Как римлянин, я будто вижу “Тибр, что от пролитой пенится крови”».
In 1998, through a poverty eradication initiative of the Government, under the auspices of the Caribbean Child Development Centre, the Roving Caregivers Programme was successfully replicated in 11 depressed inner city communities in Kingston, benefiting 1,300 children. В 1998 году в рамках правительственной инициативы по искоренению нищеты, осуществляемой под эгидой Карибского центра по вопросам развития детей, программа оказания помощи по уходу за детьми на дому успешно осуществляла свою деятельность в 11 городских кварталах Кингстона, где ею было охвачено 1300 детей.
These factors clearly played a role, but, overall, if a body of scientifically inclined people from the inner city had been involved in flood control and evacuation planning, the consequences of hurricane Katrina would certainly have been managed more effectively. Эти факторы явно сыграли свою роль, но тем не менее, если бы к борьбе с наводнениями и планированию эвакуации был привлечен орган, состоящий из людей, имеющих научные способности и проживающих во внутреннем городе, то последствия урагана Катрина были бы урегулированы более эффективным образом.
While central government's policy-making role continued, this was no longer backed up by the same amount of financial resources as in previous decades, even though new policy concerns emerged, such as inner city renovation, housing rehabilitation and environmental concerns related to human settlements. Хотя центральное правительство продолжало заниматься разработкой политики, на эти цели уже не выделялось столько финансовых ресурсов, как в предыдущие десятилетия, несмотря на появление новых важных проблем, таких, как обновление центральной части городов, восстановление жилья и экологические обеспокоенности, связанные с населенными пунктами.
But if you think about it, I would say that in the last twenty-five years, of every invention or innovation that's occurred in this country, the biggest one, in terms of impact on the well-being of people who live in the inner city, was crack cocaine. Но если задуматься, я бы сказал, что за последние двадцать пять лет, среди всех изобретений и нововведений, произошедших в этой стране, самым важным, с точки зрения влияния на благосостояние людей, живущих в бедных районах, стал крэк-кокаин.
So I give you this wonderful, informative image of the sky, ranging from the inner city, where you may see one or two stars and nothing else, all the way to the rural environments, where you can enjoy this great and gorgeous and beautiful performance of the constellations and the stars. Я дам Вам это великолепное, информативное изображение неба, простирающееся из сердца города, откуда Вы можете видеть одну или две звезды и больше ничего, прямо до селькой местности, где Вы можете насладиться этим великолепным и прекрасным выступлением созвездий и звезд.
In this context it is important to link the development of PPPs with other aspects of policy which can address all the issues related to urban sustainability as a whole, namely, urbanisation and sprawling, poverty and homelessness, economic efficiency and employment, environmental dilapidation and resource management, growing consumption and pollution, social cohesion, crime and inner city. В этой связи важно проводить увязку ПГЧС с другими аспектами политики, которые могут затрагивать все проблемы, имеющие отношение к обеспечению устойчивого развития городов в целом, а именно такими вопросами, как урбанизация и территориальное расширение городов, нищета и бездомность, экономическая эффективность и занятость, экологическая деградация и управление использованием ресурсов, растущее потребление и загрязнение окружающей среды, социальная сплоченность, преступность и проблемы гетто.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !