Exemples d'utilisation de "inner court room" en anglais
Something's that in short supply in my court room as of late.
Это то, чего в последнее время у нас в суде не хватает.
Not even the King can intervene in the Inner Court.
Даже король не вправе вмешиваться в дела внутреннего двора.
Mate, I thought you were some great and powerful Oz in a court room.
Я думал, что в зале суда ты просто Оз, великий и ужасный.
The first thing I plan to do as Queen is to set the Inner Court straight.
Первое, что я планирую сделать, как королева, это навести порядок во Внутреннем дворе.
As head of the Inner Court, I was merely trying to teach her a lesson.
Как глава внутреннего двора, я лишь пыталась преподать ей урок.
Having learned by accident on 12 June 1999 that the trial of her sons, along with that of six other co-defendants, was in process in Tashkent Regional Court, she was allowed into the court room on 12, 13 and 14 June 1999.
Случайно прослышав 12 июня 1999 года о том, что в Ташкентском областном суде слушается дело, по которому проходят ее сыновья и еще шесть обвиняемых, она явилась в суд и была допущена к присутствию на суде 12, 13 и 14 июня 1999 года.
Examination of a case in the absence of a defendant is allowed only if the defendant is outside of the territory of Uzbekistan and fails to appear in court, and his absence does not prevent the court from establishing truth on the case; or when the defendant was removed from the court room on the basis of article 272 of the present Code.
Разбирательство дела в отсутствие подсудимого может быть допущено лишь в случае, когда подсудимый находится вне пределов Республики Узбекистан и уклоняется от явки в суд, а его отсутствие не препятствует установлению истины по делу, либо когда подсудимый удален из зала судебного заседания в порядке, предусмотренном статьей 272 настоящего Кодекса.
This is a matter of the Inner Court, and I am now a part of it.
Вопрос касается внутреннего двора, а я теперь его часть.
The investigator in charge of the case was present in the court room and called witnesses to the bar, allegedly after giving them instructions on how to testify.
Главный следователь по этому делу присутствовал в зале суда и подзывал свидетелей к барьеру в судебном помещении и якобы давал им указания, какие давать показания.
Protecting the witness from public or media exposure by, inter alia, empowering the judge to order that evidence be given in a closed court room with only the parties and essential court staff present;
ограждение свидетеля от публики или средств массовой информации путем, помимо прочего, предоставления судье права распорядиться, чтобы показания давались в закрытом зале судебных заседаний в присутствии только сторон и необходимых сотрудников суда;
A Royal Noble Consort already exists in the Inner Court.
Во Внутреннем Дворе уже существует Благородная Королевская Супруга.
The most pressing perhaps was the long-promised re-establishment of the procuracy which could potentially go a significant way to reduce the absolute discretion that judges have had in the court room, including in most cases being judge and prosecutor and, in some cases, jury and defence counsel as well.
Наиболее настоятельным, пожалуй, является давно обещанное восстановление института прокуратуры, что значительным образом способствовало бы ограничению абсолютной власти, которой судьи пользуются в суде, выступая в большинстве случаев в качестве судьи и прокурора, а в некоторых случаях — также в качестве жюри присяжных и адвокатов.
The ICTR will also use the so-called “shift system”, which implies that one court room is used for two cases heard in morning and afternoon sessions, respectively.
МУТР будет также использовать так называемую посменную систему, при которой один зал судебных заседаний используется для проведения слушаний по двум делам на утренних и дневных заседаниях.
The author claims that the trial of her sons was largely held in camera, and that none of the witnesses, not even witnesses for the prosecution, were present in the court room despite numerous requests to this effect by all co-defendants.
Автор утверждает, что слушание по делу ее сыновей в основном проходило при закрытых дверях и что никого из свидетелей, даже свидетелей обвинения, в зале суда не было, несмотря на многочисленные просьбы со стороны всех проходящих по делу лиц.
We have a tennis court, a swimming pool, a screening room - You mean if I want pork chops, even in the middle of the night, your guy will fry them up?
Ты имеешь в виду, что если я захочу свиную отбивную даже глубокой ночью, твой человек поджарит мне её?
Now I've had my brushes with the law, but I've learned some things from them, like the fact that you can't use my past against me in court and no matter what you say inside this little room, you have nothing on me.
У меня были свои трения с законом, но я кое-что для себя усвоил, например, что вы не можете использовать мое прошлое против меня в суде, и что бы вы не говорили в этой маленькой комнате, у вас ничего нет на меня.
The Court has also requested a significant amount for the replacement and modernization of the audio-visual equipment in its historic courtroom, the Great Hall of Justice, and adjoining rooms (including the Press Room), which will be entirely renovated in cooperation with the Carnegie Foundation, which owns the Peace Palace.
Суд также запросил значительную сумму на замену и модернизацию аудиовизуального оборудования в его историческом зале заседаний — Большом зале правосудия — и прилежащих помещениях (включая комнату для прессы): они будут полностью отреставрированы в сотрудничестве с Фондом Карнеги, которому принадлежит Дворец мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité