Exemples d'utilisation de "inquired about" en anglais

<>
No one's inquired about him, so we don't know if he even has any family. Никто о нем не справлялся, так что мы даже не знаем, есть ли у него семья.
I did write to friends in The Hague and in Paris, but only to inquire about you. Только друзьям в Гааге и Париже для того, чтобы справиться о тебе.
First, Member States can directly approach the Palestinian Authority, the legitimate Government of the Palestinian people, and inquire about how best to deliver their proposed assistance. Во-первых, государства-члены могут напрямую обратиться к Палестинской администрации, являющейся законным правительством палестинского народа, и справиться о том, как лучше доставить предполагаемую помощь.
I inquired about the book in many stores. Я спрашивал об этой книге во многих магазинах.
He inquired about the reason for the five-year delay in submitting the report. Г-н Бёрнс не желает останавливаться на причинах, по которым настоящий доклад был представлен с пятилетним опозданием.
We are pleased to submit our lowest prices for the goods you inquired about. Охотно предоставляем Вам наши самые низкие цены на указанные Вами товары.
The goods you inquired about are sold out, but we can offer you a substitute. Т.к. названные Вами товары распроданы, разрешите предложить Вам замену.
We are pleased to enclose our latest price list for the goods you have inquired about. Охотно посылаем Вам наш действующий в настоящее время прейскурант на указанные Вами товары.
The Advisory Committee inquired about the role of UNDOF in mine-clearing activities within its area of responsibility. Консультативный комитет запросил информацию о роли СООННР в деятельности по разминированию в районе ответственности Сил.
The team met the director of the plant and various specialists, and inquired about the plant's activities and clients. Группа встретилась с директором завода и рядом специалистов и задала им вопросы о работе предприятия и поинтересовалась, кому направляется его продукция.
She applauded the decision to include women in that institution and inquired about the legal and professional background of the women chosen. Она приветствует решение о включении женщин в состав этого органа и спрашивает о правовой и профессиональной подготовке выбранных в него женщин.
The survey inquired about the existence of learning materials in accessible formats and sign language interpretation in schools and other educational settings. В ходе обзора была запрошена информация о наличии в школах и других учебных заведениях учебных материалов в доступном формате и услуг по устному переводу на язык знаков.
They inquired about the perspective of the Board of Auditors on risks and risk mitigation actions that could be taken by the organizations. Они поинтересовались также мнением Комиссии ревизоров в отношении рисков и мер по уменьшению таковых, которые могут принять организации.
The team met the base commander and inquired about the base's links, construction history and changes that had taken place in its layout since 1998. Группа встретилась с начальником базы, которому она задала вопросы о ведомственной принадлежности базы и о ходе ее строительства, а также об изменениях в плане базы с 1998 года.
She inquired about any plans to improve protections for women workers both in the informal sector and the garment industry through an enhanced system of labour inspection. Она интересуется, существуют ли какие-либо планы по улучшению защиты трудящихся-женщин как в неформальном секторе, так и в швейной промышленности при помощи более строгой системы трудовых инспекций.
Residents have expressed shock and outrage, and phones are ringing off the hook at a local security company where many have inquired about installing alarm systems in their homes. Жители шокированы и возмущенны, а телефоны разрываются от звонков в местную охранную компанию, где многие интересуются установкой сигнализаций в своих домах.
The group removed tags placed on warehouse No. 27 in order to carry out a thorough inspection of its contents, then inquired about some fibreglass structures found inside the warehouse. Группа распломбировала склад № 27, чтобы тщательно проверить его содержимое, после чего задала вопросы относительно некоторых конструкций из стекловолокна, находившихся на складе.
Luxembourg also noted the weak representation of women in political decision-making bodies, and regretted a drastic increase in domestic violence and inquired about the measures envisaged in this regard. Люксембург отметил также слабую представленность женщин в политических директивных органах и выразил сожаление по поводу резкого всплеска бытового насилия, а также просил представить информацию о мерах, намечаемых в этой области.
The group inquired about the Centre's organizational chart, senior officials, current activities, number of owners, number of employees with qualifications in higher education and the links between the Centre and other bodies. Группа задала вопросы об органиграмме Центра, его руководстве, характере осуществляемой в нем деятельности, количестве владельцев, числе сотрудников с высшим образованием и связях между Центром и другими учреждениями.
The group inquired about the plant's activities and production, its production capacity, organizational chart, changes since 1998, names of the plant's senior personnel and the type of fermentation agent used in production. Группа задала вопросы о работе и продукции завода, а также о его мощностях, штатах и изменениях, происшедших с 1998 года, именах и фамилиях руководителей завода и о том, какие ферментные препараты применяются для спиртового брожения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !