Exemples d'utilisation de "insides" en anglais

<>
He scoops out her insides. Он вытаскивает ее внутренности.
Sir, why would the killer scoop out the victim's insides? Сэр, зачем было убийце вытаскивать у него внутренности?
What I realized then is, they didn't really want to change the legacy stuff; they didn't want to change the insides. И я понял тогда, что они не очень-то хотели менять унаследованные детали, они не хотели менять внутренности.
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms, that brain imaging and scanners can show you the insides of brains. Вы уже видели, что с помощью электродов можно управлять роботизированными руками, что томография мозга и сканеры могут показать вам внутренности мозга.
TED Fellow Lucy McRae is a body architect - she imagines ways to merge biology and technology in our own bodies. In this visually stunning talk, she shows her work, from clothes that recreate the body's insides for a music video with pop-star Robyn, to a pill that, when swallowed, lets you sweat perfume. Yчacтник программы TED Fellows Люси Макрэй - архитектор человеческого тела. Она придумывает способы соединения биологии и технологии в наших телах. В этом зрительно потрясающем выступлении она показывает результаты своей работы. Среди них одежда для клипа с поп-звездой Робин, воссоздающая внутренности организма, и таблетка, приняв которую вы потеете духами.
So he painted it, which means he put inside everything. Он так и сделал, то есть заполнил все внутренности.
It's made to look like the inside of an English sailing ship. Он выработан на маньеру внутренности английского корабля.
You can do a glamorized picture of an airplane, but not the inside. Можно сделать эффектный снимок самолёта, но не его внутренностей.
Her parts are all twisted up inside, she can't have little children. Ее внутренности перекручены, она не может иметь детей.
Her parts are all twisted up inside and she can't have little children. Ее внутренности перекручены, она не может иметь детей.
So the surgeon can see inside the patient, through their lens, where the tumor is, where the blood vessels are. Поэтому хирург может видеть внутренности пациента с помощью технологий: местонахождение опухоли, местонахождение кровеносных сосудов.
So what's inside of this machine is what enables me to do the things that I'm doing with the medical data. Внутренности этой машины позволяют мне обрабатывать медицинские данные.
I hope they're, uh, really loving each other's insides. Я надеюсь они действительно подходят друг другу.
Like a man who's had his insides torn out and can't die. Как человек, которому выпустили кишки.
If I open my mouth that wide, you can see my insides (true intentions or feelings). Если я открою рот так широко, то ты поймёшь мои намерения и чувства.
They're thinking about putting it on the insides of buildings to move water up without pumps. Они хотят прикрепить их к внутренней поверхности зданий, чтобы подавать воду вверх без насосов.
Nokia researcher Jan Chipchase's investigation into the ways we interact with technology has led him from the villages of Uganda to the insides of our pockets. Чтoбы понять способы нашего взаимодействия с технологиями, исследователь компании Nokia побывал в поселениях Уганды и изучил содержимое наших карманов.
Sometimes, even when a man and a woman love each other very much like your mother and I used to their insides just don't cooperate with each other. Даже если мужчина и женщина очень любят друг друга, как мы с мамой У них внутри, бывает, что-то не стыкуется.
Both Trump and Berlusconi are intimately familiar with the insides of courtrooms; Trump has moved fast since the election to settle fraud lawsuits against Trump University, but has about 70 other suits outstanding against him and his businesses. И Трамп, и Берлускони близко знакомы с интерьером зала суда: Трамп после выборов быстро урегулировал судебные иски о мошенничестве, выдвинутые против Университета Трампа. Но еще остаются не урегулированными примерно 70 исков, выдвинутых против него и его компании.
That doesn't happen very often, but it happened to me in the year 2000, when for some reason or another, a whole pile of different architects started to ask me to design the insides of theaters with them, where I would take environmental graphics and work them into buildings. Это не случается очень часто, но это случилось со мной в 2000 году, когда по той, или иной причине, целая куча разных архитекторов обратилась ко мне с предложением проектировать внутренний интерьер театров с ними, где я занялась бы дизайном графики окружающей среды и оформлением в этом стиле внутренних помещений зданий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !