Exemples d'utilisation de "instituted" en anglais
It exploited workers and instituted a new class.
Они воспользовались рабочими как инструментом и создали новый класс.
Moreover, several companies have instituted important employee shareholding programmes.
Кроме того, несколько компаний подготовили крупные программы акционирования работников.
Fortunately, almost all global agencies have instituted processes for independent evaluation.
К счастью, почти все глобальные агентства институализировали процедуры независимой оценки.
Standard control activities were instituted and the outbreak was successfully controlled.
Были приняты стандартные меры борьбы, и вспышка была успешно подавлена.
A growing number of entities have instituted regular mandatory gender-mainstreaming training.
Все больше подразделений и учреждений внедряют регулярные программы обязательного обучения учету гендерных аспектов.
Central banks were instituted with the responsibility of managing disorderly capital flows.
Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала.
Additional restrictions can be instituted at checkpoints with little or no notice.
Дополнительные ограничения на контрольно-пропускных пунктах могут вводиться практически без предварительного уведомления.
We have therefore instituted enhanced security measures at our air and sea ports.
Поэтому мы ввели повышенные меры безопасности в наших воздушных и морских портах.
The number of Islamic laws instituted has quadrupled in just over ten years.
Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза.
In addition, we have instituted a building code to improve housing stock generally.
Кроме того, мы приняли кодекс жилищно-строительных нормативов в целях общего улучшения состояния жилого фонда.
The Government of Uganda recognized the marginalisation of women and has instituted affirmative action.
Правительство Уганды признало факт маргинализации женщин и создало систему позитивных действий.
But Karimov has never condemned torture, and he has instituted no measures to prevent it.
Однако Каримов никогда не осуждал пытки, и никогда не принимал против них никаких мер.
Conference and support services also have instituted more critical reviews and assessments than in previous bienniums.
Службы конференционного и вспомогательного обслуживания также провели более глубокие обзоры и оценки, чем в предыдущие двухгодичные периоды.
Criminal proceedings were instituted under article 316, paragraph 3, and other articles of the Criminal Code.
По данному факту было возбуждено уголовное дело по пункту 3 статьи 316 и другими статьями Уголовного кодекса.
Alternatively, some Governments have instituted cash payment programmes targeted to a small number of poor older persons.
В альтернативном порядке некоторые правительства разработали программы выплат наличными, охватывающие небольшое число неимущих престарелых.
It has, for example, instituted landmark proceedings to investigate the use of child soldiers and forced marriage.
Например, он учредил имеющие историческое значение процедуры расследования фактов использования детей-солдат и насильственного брака.
But why assume that a presidential political system, headed by a powerful unitary executive, will be instituted?
Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти?
In 2002, 471 criminal cases have been instituted against persons who were preparing false documents for leaving abroad.
В 2002 году было возбуждено 471 уголовное дело в отношении лиц, оформлявших фиктивные документы для выезда за рубеж.
In particular, restraints may be instituted by special interests or elites themselves, to cement permanent control over policymaking.
Например, эти ограничения могут устанавливаться отраслевыми лоббистами или элитами, желающими навсегда забетонировать свой контроль над принятием экономических решений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité