Exemples d'utilisation de "institutional frameworks" en anglais
This implementation approach links strategic result 1 (situation analysis) with strategic result 2 (institutional frameworks).
Данный подход к осуществлению стратегии увязывает стратегический результат 1 (ситуационный анализ) со стратегическим результатом 2 (институциональная основа).
Priority work areas in regard to helping developing countries build enhanced human resources and institutional frameworks.
приоритетные области работы, особенно применительно к оказанию развивающимся странам помощи в развитии людских ресурсов и институциональной базы.
Particularly important is the capacity to develop strong project pipelines and institutional frameworks for public-private partnerships.
Особенно важна способность готовить проекты на регулярной основе, а также институциональное поле для частно-государственных партнёрств.
Before attending the workshop, participants will be asked to submit an analysis of the institutional frameworks in their countries.
Прежде чем принять участие в рабочем совещании участники должны будут представить анализ институциональной основы в своих странах.
Institutional frameworks for cooperation should aim at using resources efficiently and should use existing institutional arrangements as a starting point.
Институциональные рамки сотрудничества должны быть направлены на эффективное использование ресурсов и опираться в качестве отправного пункта на уже существующие институциональные механизмы.
Withdrawing from the EU will require uprooting a thicket of complex legal and institutional frameworks, around which most political norms and conventions revolve.
Выход из ЕС потребует искоренения массива сложных правовых и институциональных рамок, вокруг которых вращается большинство политических норм и соглашений.
It was stressed that institutional frameworks need to be developed and strengthened at the national and local levels to deal with this issue.
Была подчеркнута необходимость создания и укрепления на национальном и местном уровнях институциональных механизмов, которые занимались бы этим вопросом.
The Partnership is continuing to build its learning network, expand publicity efforts and reinforce legal, policy and institutional frameworks to support forest landscape restoration.
Партнерство продолжает работу по созданию своего учебного объединения, повышению уровня информированности общественности и укреплению правовых, директивных и институциональных механизмов в поддержку процесса восстановления лесного ландшафта.
These challenges, surprisingly, are found in some countries in the UNECE region with mature land markets and well-established institutional frameworks for land management.
Эти проблемы, как это неудивительно, встречаются также в некоторых странах региона ЕЭК ООН, в которых уже сложились зрелые земельные рынки и отлаженные институциональные структуры землепользования.
We have become more interdependent, increasing the need to act together, but we do not have the institutional frameworks for doing this effectively and democratically.
Мы стали более взаимозависимыми, увеличивая потребность действовать вместе, но у нас нет институционных структур для того, чтобы делать это эффективно и демократическим образом.
Another prominent area of activity was support for the development of national and local institutional frameworks to enhance the implementation of environmentally sustainable development policy.
Еще одним важным видом деятельности являлось оказание поддержки в целях разработки национальных и местных институциональных рамок, призванных повысить эффективность осуществления устойчивой с экологической точки зрения политики в области развития.
This requires establishing specific policies and programmes and appropriate institutional frameworks to support investment, technology and enterprise development, including through the provision of business development services.
Для этого необходимо принять конкретную политику и программы и создать надлежащие институциональные механизмы в интересах поддержки инвестиций, технологии и развития предпринимательства, в том числе путем предоставления услуг, связанных с развитием предприятий.
Because this kind of value is unreachable in classic institutional frameworks, but is part of cooperative systems of open-source software, of file sharing, of the Wikipedia.
Потому что подобная стоимость неконтролируема в классических институциональных рамках, но является частью кооперативных систем ПО с открытым кодом, файлоомбена, Википедии.
Infrastructure investment holds much promise, but to reap its benefits, policymakers in emerging economies will need to strengthen their institutional frameworks for procurement sooner rather than later.
Инвестиции в инфраструктуру являются многообещающими, но, чтобы воспользоваться их преимуществами, директивным органам в странах с развивающейся экономикой будет необходимо укрепить свои институциональные рамки по закупкам, как можно скорее.
Parties may wish to consider if further legal and institutional frameworks are needed and, if so, whether the development of international guidance on minimum requirements would be helpful.
Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, существует ли необходимость в новых правовых и институциональных рамках и, если это так, целесообразно ли разработать международные руководящие указания в отношении минимальных требований.
The Special Rapporteur emphasized the need to ensure that local governments had effective legal and institutional frameworks that responded to the many challenges of the problem of racism.
Специальный докладчик особо подчеркнул необходимость обеспечения того, чтобы местные органы управления имели эффективные правовые и институциональные рамки, учитывающие многие аспекты проблемы расизма.
New institutional frameworks must be created to galvanize national policy, in particular infrastructure and social institutions that inculcate a sense of belonging and responsibility towards family, community and country.
Необходимо создать новые институциональные рамки для активизации национальной политики, в частности, инфраструктуру и общественные институты, которые прививали бы людям чувство причастности и ответственности перед семьей, общиной и страной.
Adjustments to earlier versions of NAPs focus on mainstreaming, gap analysis, data management, changes in the legislative and institutional frameworks, and enhanced interaction between the science and research community and decision makers.
Коррективы к более ранним вариантам НПД касаются в основном аспектов интеграции, анализа имеющихся пробелов, управления данными, изменений в законодательных и институциональных основах, а также усиления взаимодействия между научно-исследовательским сообществом и директивными органами.
This chapter aims to help decision makers to introduce and adopt policy, legislation and institutional frameworks that support adaptation to climate change at the national level as well as in a transboundary context.
Цели этого раздела помочь лицам принимающим решения, ввести и принять политические, законодательные и институциональные рамки, которые поддерживают адаптацию к изменению климата на национальном уровне, а также в трансграничном контексте.
Equity is the cross-cutting theme of the Report which is discussed in the context of changing socio-economic trends; institutional frameworks; living conditions; patterns of vulnerability and social protection; and social disruptions.
Красной нитью через весь доклад проходит тема равенства, которая обсуждается в контексте изменяющихся социально-экономических тенденций; институциональных рамок; условий жизни; моделей уязвимости и социальной защиты; и социальных потрясений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité