Exemples d'utilisation de "instrument" en anglais avec la traduction "орудие"
Traductions:
tous4802
инструмент2678
орудие37
приборный17
оснащать13
инструментальный6
autres traductions2051
The wound on the breastbone made a long instrument, possibly a bayonet.
Рана в грудине нанесена длинным орудием, возможно штыком.
Your father was one of us - fraternity weavers, an instrument of fate.
Твой отец был одним из нас - братства ткачей, орудие судьбы.
But democracy is not the only instrument for a transformation that addresses the roots of terrorism.
Но демократия не является единственным орудием трансформации, направленной на искоренение терроризма.
Somewhat more controversial is the question of whether aid to development is an important counter-terrorist instrument.
Гораздо более спорный вопрос сегодня заключается в том, является ли помощь в целях развития действенным орудием борьбы против терроризма.
The elections we originally saw as a concession turned out to be an integral instrument of our victory.
Выборы, изначально расценивавшиеся нами как уступка, обернулись неотъемлимым орудием нашей победы.
That was also true of credit default swaps, which became an instrument of speculation instead of insurance and reached an astounding $62 trillion in volume.
Это относится и к дефолтным свопам, ставшим орудием спекуляции вместо страхования и достигшим поразительной суммы в 62 триллиона долларов.
Not many Africans, even among those who are knowledgeable in world affairs, had ever heard of Radio Milles Collines, the most blatant instrument of the Rwandan genocide.
Немногие африканцы, даже из числа тех, кто осведомлен о событиях в мире, когда-либо слышали о радиостанции "RadioMillesCollines" - самом страшном орудии геноцида в Руанде.
At the same time, the right of the victim to compensation is to be regarded as a matter of justice and not as an instrument or means of revenge.
В то же время право жертв на компенсацию следует рассматривать с точки зрения восстановления справедливости, а не в качестве орудия или средства отмщения.
She stands with 10,000 arms, and in every hand, there is an instrument of liberation, and in the palm of every hand, there are eyes, and these are the eyes of wisdom.
Она стоит с десятью тысячами рук, и в каждой руке - орудие освобождения, на ладони каждой руки - глаза, и это глаза мудрости.
It was observed that the comprehensive convention should be regarded as a law enforcement instrument and, therefore, it would constitute an important tool in the fight against terrorism, strengthening and complementing the existing legal framework.
Было отмечено, что всеобъемлющую конвенцию следует рассматривать как правоохранительный документ и в этой связи она будет являть собой важное орудие в борьбе с терроризмом, укреплении и дополнении существующей правовой базы.
But over and above traditional legal aid, which is generally limited to criminal matters, the expert emphasized the need to help rural people to use common law as an instrument to improve their rights situation.
Эксперт подчеркивает необходимость оказания сельскому населению не только традиционной юридической помощи, которая в целом ограничивается уголовными делами, но и помощи в использовании закона как орудия более полной реализации своих прав.
But such a guarantee is a mirage anyway, whereas respect for basic freedoms and due process when repressing terrorism is a powerful instrument to isolate extremists and diminish their legitimacy in the eyes of those that might identify with their cause.
Но такая гарантия в любом случае является миражом, тогда как уважение к основным свободам и надлежащей правовой процедуре при подавлении терроризма является могущественным орудием изоляции экстремистов и уменьшения их легитимности в глазах тех, кто может сочувствовать их целям.
We believe that these concerns should be addressed in order to ensure proper international cooperation in this area so that the Register can play a role as an early warning tool and as an instrument for confidence-building that we can all count on.
Мы считаем, что следует рассмотреть эти обеспокоенности для обеспечения надлежащего международного сотрудничества в этой области, с тем чтобы Регистр мог играть роль системы раннего предупреждения и орудия укрепления доверия, на которое мы все могли бы полагаться.
In a recent letter to the House Energy and Commerce Committee, she wrote, “We believe this approach could be a blunt and imprecise instrument of fear, rather than one of persuasion, that will take us down a dangerous path and adversely impact US manufacturers, farmers, and consumers.”
В ее недавнем письме Комитету по энергетике и торговле Палаты представителей говорится: "Мы считаем, что такой подход может быть слишком грубым и неточным орудием страха, а не убеждения, которые направит нас по опасному пути и негативно отразится на американских производителях, фермерах и потребителях ".
The insidious presence of weapons illegally trafficked in many parts of Africa, such as in the two areas just mentioned or in the Horn of Africa, has become both a symbol and an instrument of power, frequently filling the void left by collapsed State structures and institutions.
Скрытое наличие оружия, незаконно ввозимого во многие части Африки, например, в два только что упоминавшихся района или в район Африканского Рога, стало символом и орудием власти, зачастую заполняющим собой тот вакуум, который остался после краха государственных структур и учреждений.
“Every state has the duty to refrain from resorting to war as an instrument of national policy, and to refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of another state, or in any other manner inconsistent with international law and order”.
«Каждое государство обязано воздерживаться от использования войны в качестве орудия национальной политики и воздерживаться от угрозы силой и применения ее против территориальной неприкосновенности или политической независимости другого государства, или каким-либо другим образом, несовместимым с международным правом и порядком».
Article 35 provides that “in the case of a crime or an offence, the tribunal or court may order the confiscation of all property, whether movable or immovable, belonging to the convicted person and its attachment, where it has been used as an instrument to commit the offence or is the product thereof”.
В статье 35 предусмотрено, что «в случае совершения преступления или правонарушения трибунал или суд может вынести решение о конфискации всего арестованного движимого или недвижимого имущества, принадлежащего осужденному, если это имущество использовалось в качестве орудия для совершения преступления или было получено преступным путем».
On the initiative of its Princess, and in particular His Serene Highness Prince Albert II, who is a member of the International Olympic Committee and an accomplished athlete who has participated at five Olympic Games, the Principality of Monaco has always promoted sports as an instrument for peace, for example, through the Olympic truce.
По инициативе своих князей, в частности Его Светлости князя Альбера II — члена Международного олимпийского комитета и профессионального спортсмена, который сам участвовал в пяти Олимпиадах, — Княжество Монако всегда пропагандировало спорт как орудие борьбы за мир, например, путем объявления «олимпийского перемирия».
Such a reaction is rooted basically (at least publicly) in the fear that insisting on pinning down the social duties (or responsibilities) of the individual, or advocating the usefulness of producing an international standard in this regard, could lead to an instrument that Governments would utilize to limit the exercise of the recognized rights and freedoms of persons under their jurisdiction.
Такая реакция коренится в основном (по крайней мере в публичном появлении) в страхе перед тем, что настойчивое подчеркивание социальных обязательств (или обязанностей) отдельного человека или выступления в пользу выработки международного стандарта в этой области могли бы дать в руки правительств орудие, которое можно было бы использовать для ограничения пользования признанными правами и свободами людей, находящихся под их юрисдикцией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité