Exemples d'utilisation de "insufferable insolence" en anglais
Menachem Begin, a hawkish predecessor of Netanyahu as prime minister, once had the insolence to say to the great historian Yaakov Talmon that, "when it comes to the twentieth century, I am more an expert than you are."
Менахем Бегин, воинственный предшественник Нетаньяху в качестве премьер-министра, некогда имел наглость сказать великому историку Якову Талмону, что, "когда речь идет о двадцатом веке, я больший эксперт, чем вы".
Faced with an unusual number of innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly try to rationalize a ground for approval by attributing these fascinating eccentricities to a non-existent individual lyricism.
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
He is an insufferable, proud man but he has qualities, he must have, that are not immediately apparent.
Он невыносимый гордец, но у него есть качества, должны быть, которые не обнаруживаются немедленно.
I am your direct superior and I will not have this insolence.
Я твой непосредственный начальник и не потерплю этой наглости.
He needs to be mocked at least once a day, or he'll be insufferable.
Над ним нужно издеваться хотя бы раз в день, иначе он невыносим.
Dare to seek me out again and your insolence will be punished tenfold.
Посмеешь снова вынюхивать про меня, и твоя дерзость будет наказана в десятикратном размере.
For a start, you won't have to listen to an insufferable little jumped-up Jesus like myself.
Для начала, вам не придётся слушать невыносимого маленького Иисусоподобного выскочку, вроде меня.
But Charles Dickens’s point was precisely that Scrooge was the great loser from his arrogance, miserliness, and insolence.
Но смысл, заложенный Чарльзом Диккенсом, заключался именно в том, что Скрудж был великим неудачником из-за своей самонадеянности, скупости и высокомерия.
Hizbollah's onslaught of raining rockets forced nearly 1 million Israeli civilians to flee their homes, causing insufferable damage to civilian life and infrastructure.
Бешеные атаки «Хезболлы» с применением огромного количества ракет вынудили около 1 миллиона израильских мирных жителей спешно покинуть свои дома, что нанесло неописуемый ущерб жизни гражданских лиц и инфраструктуре.
As for Vasil, let's try to forget him. He quickly proves himself an insufferable dweeb, so it's not surprising, and entirely deserved, when he falls for a woman so clearly evil she wears the exact same red shirt and black skirt every day.
Что касается Василя, давайте попробуем забыть о нем. Мы быстро понимаем, что он законченный ботаник, поэтому нет ничего удивительного в том, что он влюбляется в женщину, настолько откровенно порочную, что она каждый день надевает одну и ту же красную блузку и черную юбку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité