Exemplos de uso de "integration by parts" em inglês

<>
It offers integration by default within the differentiated space of various communities - a sort of imprisonment by civilization, Sen would say. Предлагается интеграция "по умолчанию" в пределах дифференцированного пространства различных общин - некая разновидность лишения свободы с помощью цивилизации".
Clients’ requests of large volume (usually more than 10 lots) can be processed by parts, in case client’s request volume is less than volume of an opposite request in the Currenex system. Исполнение клиентских заявок большого объема (обычно от 10 лотов) может происходить по частям, в случае если встречная заявка в Currenex меньше объема заявки клиента.
A "two-speed" Europe is, however, a euphemism for abandoning or opting out of European integration by Europe's big three. Европа "двух скоростей" - не более чем отговорка для отказа большой тройки от идеи европейской интеграции.
In the annex to the outline, preliminary indicative estimates by parts of the budget are provided for information. В приложениях к наброскам в справочных целях в разбивке по частям бюджета дается предварительная ориентировочная смета.
political integration by means of a constitutional treaty a failure. политическая интеграция при помощи конституционного договора - провалом.
a detailed statement of resources to be allocated by parts, sections and as appropriate programme support; for purposes of comparison, the expenditures for the previous financial period and the revised appropriations for the current financial period shall be indicated alongside the resource estimates for the forthcoming financial period; подробную ведомость ассигнуемых ресурсов с разбивкой по частям, разделам и, в соответствующих случаях, вспомогательному обслуживанию программ; для целей сопоставления наряду со сметой ресурсов на предстоящий финансовый период приводятся смета расходов за предыдущий финансовый период и пересмотренная смета ассигнований на текущий финансовый период;
Adoption of the Euro should foster even greater trade integration by eliminating exchange-rate risk, lowering transaction costs, and promoting greater price transparency and competition. Принятие Евро должно способствовать еще большей торговой интеграции, устраняя риск обменного курса, понижая операционные затраты и продвигая большую ценовую прозрачность и конкуренцию.
Finally, article 33 specifies the scope of the Part, both in terms of the States to which obligations are owed and also in terms of certain secondary legal consequences which, because they accrue directly to entities other than States, are not covered by Parts Two or Three of the Articles. И наконец, в статье 33 уточняется сфера охвата настоящей части как с точки зрения государств, в отношении которых существуют обязательства, так и с точки зрения определенных вторичных правовых последствий, которые не охватываются во второй и третьей Частях настоящих Статей, поскольку они возникают непосредственно в отношении образований, иных чем государство.
German banks’ quiet move toward disintegration contrasts sharply with the behavior of banks based in France, Italy, Spain, and the Netherlands, all of which have resumed European financial integration by stabilizing and often increasing their exposure in other countries. Постепенный отход немецких банков от интеграции резко контрастирует с поведением банков со штаб-квартирой во Франции, Италии, Испании и Нидерландах, которые, все до одного, вернулись к европейской финансовой интеграции, стабилизируя, а часто и увеличивая свое присутствие в других странах.
The introduction of a common European currency was successful; political integration by means of a constitutional treaty a failure. Введение общей европейской валюты было успехом; политическая интеграция при помощи конституционного договора – провалом.
The implication is, first, that there might be member states which did not participate in all policies; and second, that Euro-sceptic countries like Britain, which is not in the Euro zone, could not prevent further integration by the 11 countries which are. Во-первых, это подразумевает возможное существование стран-участниц, не всецело вовлеченных в совместную политическую деятельность; во-вторых, страны, скептически относящиеся к евро и не входящие в евро-зону (такие, как Великобритания), не смогли бы помешать дальнейшей интеграции 11 стран, входящих в евро-зону.
They helped block the project and establish the notoriously inefficient African club of heads of states, the Organization of African Unity (OAU), thus setting back the clock of African integration by decades. Они помогли заблокировать проект и создать печально известный своей неэффективностью клуб глав государств африканского континента - Организацию африканского единства (ОАЕ) - отсрочив, таким образом, африканскую интеграцию на десятки лет.
This Exchange self-signed certificate is used for server-to-server authentication and integration by using OAuth. Этот самозаверяющий сертификат Exchange используется для межсерверной проверки подлинности и интеграции с помощью OAuth.
Commends the commitment of the member States of the Eurasian Economic Community to scaling up regional economic integration by establishing a customs union and free-trade zone, consistent with the multilateral trading system, as well as the formation of a Eurasian Economic Community common energy market; высоко оценивает приверженность государств — членов Евразийского экономического сообщества расширению региональной экономической интеграции путем создания таможенного союза и зоны свободной торговли, при соблюдении принципов системы многосторонней торговли, а также формированию общего энергетического рынка Евразийского экономического сообщества;
This realizes one of the components of social integration by involving all these groups in taking crucial decisions in the country. Такой подход отражает один из компонентов политики социальной интеграции на основе обеспечения участия всех этих групп в принятии важнейших решений в стране.
Commends the commitment of the States members of the Eurasian Economic Community to scaling up regional economic integration by establishing a customs union and free-trade zone, consistent with the multilateral trading system, as well as the formation of a common energy market; высоко оценивает приверженность государств — членов Евразийского экономического сообщества повышению уровня региональной экономической интеграции путем создания таможенного союза и зоны свободной торговли, при соблюдении принципов системы многосторонней торговли, а также формированию общего энергетического рынка;
This section of the present report illustrates how the new functions of the Economic and Social Council and the Assembly help to advance substantive integration by bringing Member States and the United Nations system together around specific aspects of the United Nations development agenda. В данном разделе доклада показано, как новые функции Экономического и Социального Совета и Ассамблеи способствуют интеграции вопросов существа, мобилизуя усилия государств-членов и системы Организации Объединенных Наций на решение конкретных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
The European Union reiterates that the progress made towards European integration by each of the countries of the Western Balkans depends on its efforts to fulfil all of the Copenhagen criteria and the stabilization and association process requirements, including full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Европейский союз вновь заявляет о том, что прогресс в деле европейской интеграции каждой из стран Западных Балкан зависит от их усилий, направленных на то, чтобы добиться соблюдения всех Копенгагенских критериев и требований процесса стабилизации и ассоциации, включая всестороннее сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
In the first place, we reaffirm our determination to strengthen subregional integration by revitalizing the Economic Community of Central African States (ECCAS), which is slated to play the primary role in coordinating all the activities that at present it shares with other institutions such as the Central African Economic and Monetary Community (CAEMC). Во-первых, мы вновь подтверждаем решимость укреплять субрегиональную интеграцию путем активизации деятельности Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), которое призвано играть главную роль в координации всей деятельности, которую она проводит в настоящее время совместно с другими институтами, такими, как Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество (ЦАЭВС).
The focus is on Facebook integration - other parts of the project may not be as clear and well designed and documented. Главное здесь — это интеграция с Facebook, поэтому другие части проекта отходят на второй план и не так хорошо продуманы и задокументированы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.