Exemples d'utilisation de "intelligence community" en anglais
Trump has tussled with the intelligence community over (illegally) leaked information.
Трамп разругался с разведслужбами из-за утечки информации, кстати, незаконной.
The judiciary and the intelligence community have not escaped Trump’s feverish attacks.
Судебная система и разведслужба не избежали лихорадочных нападок Трампа.
“He presided for years over an intelligence community that was riddled with examples.”
«Он много лет возглавлял разведывательное сообщество, и подобных примеров было множество».
The outsized contributes the US makes to the international intelligence community should help cement those relationship further.
Соединенные Штаты вносят важный вклад в работу международного разведывательного сообщества, и это должно помочь делу дальнейшего укрепления таких отношений.
The history of the intelligence community is replete with violations of the trust of the American people.”
В истории разведки было немало случаев злоупотребления доверием американского народа».
I'm talking about spy satellites that allow the intelligence community to figure out what's happening deep inside China.
Речь идет о спутниках-шпионах, позволяющих разведывательному сообществу быть в курсе того, что происходит в Китае.
If anything, Clapper says, the public backlash over the Snowden leaks surprised him — and the intelligence community as a whole.
Как бы то ни было, говорит Клеппер, общественная реакция на информацию, раскрытую Сноуденом, удивила его — и разведывательное сообщество в целом.
He argues that during the past 15 years, the intelligence community has made mistakes — but it’s never willfully violated the law.
Он утверждает, что на протяжении последних 15 лет разведывательное сообщество совершало ошибки — но умышленно оно закон не нарушало.
I've thought about that, and since I've done a lot of work for the intelligence community, they've also pondered that.
Я думал об этом, когда я завершил работу для разведывательной службы, они тоже задумывались об этом.
President elect Donald Trump is a loggerheads with the U.S. intelligence community just weeks before he is to be sworn into office.
Избранный президент США Дональд Трамп поссорился с американским разведывательным сообществом всего за несколько недель до своей инаугурации.
The job of the intelligence community is, in his view, honorably straightforward: to provide policymakers with objective analysis derived from intelligence gathered through legally authorized methods.
Задача разведывательного сообщества, по его мнению, благородна и проста: предоставлять властям объективный анализ ситуации на основе разведданных, полученных с помощью законных методов.
Bin Laden was killed in an operation that did not involve Pakistani forces, but that may (or may not) have involved the country's intelligence community.
Бен Ладен был убит во время операции, в которой не принимали участия пакистанские войска, однако в этой операции могло (или не могло) участвовать разведывательное сообщество страны.
The U.S. intelligence community first learned of the new Soviet aircraft from satellite photos in November 1977, about the time of the jet’s first flight.
Американская разведка впервые узнала о новом советском самолете по спутниковым фотографиям, сделанным в ноябре 1977 года, примерно тогда же, когда истребитель совершил свой первый полет.
Speaking as someone with a long presence in the US intelligence community, I believe that the FBI has already gained access to Syed Rizwan Farook's iPhone.
Будучи человеком, давно причастным к американской разведке, я уверен, что у ФБР уже есть доступ к iPhone Сайеда Ризвана Фарука.
“I continue to be concerned about how, in the intelligence community, too often what the American people are told isn’t in line with what I learn about privately.
— Меня не перестает беспокоить то, что слишком часто то, что в разведывательном сообществе говорят американцам, не соответствует тому, что я узнаю в частном порядке.
The intelligence community was already out on a limb for its heaviest eavesdropping satellites, because even Atlas can't launch those (they have antennas the size of football fields).
Разведсообщество и без того уже не знает, кому доверить запуск своих тяжелых спутников подслушивания, поскольку даже «Атлас» не способен с ними справиться (учитывая, что антенны у иных достигают размера футбольных полей).
NASA, the Intelligence Community, and the Department of Defense, in cooperation with the private sector, will develop design guidelines for future government procurements of spacecraft, launch vehicles, and services.
НАСА, Сообщество разведывательных служб и Министерство обороны в сотрудничестве с частным сектором будут разрабатывать технические руководящие принципы для будущих правительственных закупок космических аппаратов, ракет-носителей и услуг.
The US intelligence community has long understood that disease and impoverishment contribute to “state failure,” the technical term for political collapse, revolutions, civil wars, state-sponsored terrorism, and military coups.
Разведслужбы США уже хорошо поняли, что болезни и обнищание способствуют «государственному провалу», технический термин для ситуации, когда происходит политический коллапс, революции, гражданские войны, спонсируемый государством терроризм и военные перевороты.
In answering these questions, it would be helpful to know if the Pakistani intelligence community provided any aid at all to the US effort to locate Bin Laden's hideout.
При ответе на эти вопросы было бы полезно узнать, предоставляло ли пакистанское разведывательное сообщество какую-либо помощь США во время предпринимаемых ими попыток определения местонахождения укрытия бен Ладена?
Close cooperation and information sharing within the security and intelligence community is essential, particularly in relation to threat assessments for information operations or " cyber warfare ", cyber-sabotage and cyber-crime.
Тесное сотрудничество и обмен информацией в рамках системы безопасности и разведки являются крайне необходимыми, в частности в том, что касается оценок угрозы для информационных операций или же «кибервойн *», киберсаботажа и киберпреступности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité