Exemples d'utilisation de "intensification" en anglais

<>
Intensification of preventive measures in motor vehicle enterprises. Активизация профилактики в автохозяйствах.
Full employment and decent work: intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women Полная занятость и достойная работа: активизация усилий в целях искоренения всех форм насилия в отношении женщин
Subsequently, the teaching of Danish was downgraded as a result of substantial intensification of the Greenlandic language. Затем в результате существенного увеличения масштабов использования гренландского языка требования к изучению датского языка значительно снизились.
One could also mention the recent Sino-African summit in Beijing, or the intensification of Venezuelan-Iranian relations. Можно также упомянуть недавний китайско-африканский саммит в Пекине или укрепление венесуэльско-иранских отношений.
Intensification of support for building capacity in LDCs to undertake multilateral trade negotiations and ensuring adequate representation in WTO. активизация поддержки в целях расширения возможностей НРС по ведению многосторонних торговых переговоров и обеспечения их надлежащего представительства в ВТО;
The rise of these modern caudillos reflects a crisis in political parties and an acute intensification of social unease across the continent. Появление данных современных каудильо является свидетельством кризиса политических партий и резкого обострения социальной напряжённости на континенте.
I have asked Ambassador Vorontsov to coordinate the intensification of the search for the Kuwaiti archives and similar documents whose return Kuwait considers essential. Я поручил послу Воронцову координировать активизацию поиска кувейтских архивов и аналогичных документов, возврату которых Кувейт придает существенно важное значение.
The intensification of the international community's counter-terrorism efforts raises a panoply of issues associated with protecting human rights in a new environment. Активизация усилий международного сообщества по противодействию терроризму ставит целый комплекс проблем, связанных с защитой прав человека в новых условиях.
The ceasefire in the Nuba Mountains has reportedly allowed for redeployment of troops in oil rich Unity state, thus leading to an intensification of war-related activities. Сообщалось, что объявленное прекращение огня в Нубийских горах позволило перегруппировать войска в богатом нефтью штате Юнити и привело к активизации военных действий.
First are the issues related to the continuing intensification and escalation of confrontation in Afghanistan, the increasing radicalization of the situation and the provocative terrorist statements by the fighters. Это в первую очередь вопросы, связанные с продолжающимся обострением и эскалацией противостояния в Афганистане, возрастающей радикализацией обстановки и активизацией террористических выступлений боевиков.
In addition to the already identified problems of overcrowding and lack of ventilation, light, proper food and sanitation, several witnesses highlighted an intensification of the 71 recorded methods of torture. Помимо уже упомянутых проблем, связанных с переполненностью тюрем и отсутствием в них вентиляции, света, надлежащего питания и санитарии, несколько свидетелей в своих показаниях подчеркнули расширение масштабов применения 71 зарегистрированного метода пыток.
The Movement renews its call for the intensification of efforts by the Quartet to salvage the road map and to work earnestly towards the full and honest implementation of its provisions. Движение неприсоединения вновь обращается с призывом активизировать усилия «четверки» по спасению плана «дорожная карта» и искренне добиваться полного и добросовестного выполнения его положений.
The International Hydrographic Organization is continuing to undertake measures to address these issues including the intensification of efforts to build capacity to improve hydrographic services and the production of nautical charts. Международная гидрографическая организация продолжает принимать меры к решению этих вопросов, и в том числе активизирует усилия по наращиванию возможностей для совершенствования гидрографических служб и производства морских карт.
Intensification of the UAB role as regards providing Iraqi banks with technical and technological assistance, especially in the areas of international monetary working standards, advanced banking technology, and modern financial activities; Активизация роли САБ по оказанию банкам Ирака технического и технологического содействия, особенно в областях международных стандартов операций с кредитно-денежными средствами, передовых банковских технологий и современной финансовой деятельности.
Intensification of the UAB's role as regards providing Iraqi banks with technical and technological assistance, especially in the areas of international monetary working standards, advanced banking technology, and modern financial activities. Активизация роли САБ по оказанию банкам Ирака технического и технологического содействия, в частности, в областях международных стандартов операций с кредитно-денежными средствами, передовых банковских технологий и современной финансовой деятельности.
In Britain, by contrast, we are now seeing a steep intensification of political controversy, not about enlargement (even though it is unpopular), but about the question of membership of the single currency. В противоположность тому, в Британии сейчас наблюдается резкое оживление политических дискуссий не по вопросу расширения (несмотря на его непопулярность), а по вопросу вступления в зону единой валюты.
Obviously, there must be an intensification of efforts to reduce global poverty, which has become a breeding ground of resentment, envy, and despair - hence, a ready producer of violence and suicide bombers. Совершенно очевидно, что нужно активизировать усилия по сокращению глобальной нищеты, ставшей рассадником злобы, зависти и отчаяния - а значит, готовой машиной по производству насилия и террористов-смертников.
Following the consideration of the Secretary-General's in-depth study on violence against women, the Assembly adopted resolution 61/143, entitled “Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women”. Рассмотрев углубленное исследование Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении женщин, Ассамблея приняла резолюцию 61/143, озаглавленную «Активизация усилий в целях искоренения всех форм насилия в отношении женщин».
Delegations encouraged intensification of efforts at all levels to ensure staff safety and security, including strengthening local support to United Nations missions, ensuring investigations of attacks, and punitive measures against perpetrators of crimes. Делегации приветствовали активно предпринимаемые на всех уровнях усилия по обеспечению защиты и безопасности персонала, включая укрепление местной поддержки миссий Организации Объединенных Наций, проведение расследований нападений и принятие мер для наказания лиц, виновных в соответствующих преступлениях.
Brazil has no easy route to recovery for a simple reason: the current rout derives from the intensification in recent years of long-standing economic vulnerabilities – in particular, fiscal profligacy and anemic productivity growth. У Бразилии нет лёгкого способа восстановления экономики по одной простой причине: застарелые экономические слабости страны в последние годы стали проявляться намного интенсивней, в первую очередь, речь идёт о бюджетном расточительстве и анемичных темпах роста производительности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !