Exemples d'utilisation de "intermediaries" en anglais
But scientists and journalists – acting as intermediaries between the report and the public – have engaged in greenhouse activism.
Но учёные и журналисты, действующие в качестве посредников между данным отчётом и общественностью, ринулись в активную борьбу с выбросами газов, вызывающих парниковый эффект.
The intermediaries may become insolvent, act negligently or commit fraud.
Посредники могут стать неплатежеспособными, проявить халатность или совершить мошенничество.
set the behavioral parameters and let financial intermediaries operate freely otherwise.
задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров.
Because they would export directly and thus sidestep those sanctions affected intermediaries.
Поскольку они могли бы экспортировать свою продукцию напрямую, минуя посредников, против которых были введены санкции.
Bypassing intermediaries can mean faster execution of transactions and lower associated costs.
Отсутствие посредников позволяет быстрее выполнять транзакционные операции и сокращать связанные с этим расходы.
First, traders and intermediaries rather than farmers captured most of the benefits.
Первое, основной объем прибыли достался торговцам и посредникам, а не фермерам.
Another area was the role of intermediaries in trading of investment securities.
Другой областью является роль посредников в торговле инвестиционными ценными бумагами.
The Superintendency of Financial Intermediation Institutions (financial intermediaries in general and exchange bureaux);
Управление посреднических финансовых учреждений (финансовые посредники в целом и биржи);
Commission agents'services involve intermediaries, which also include brokers, auction companies and commission merchants.
Услуги комиссионных агентов включают услуги посредников, к которым относятся маклеры, аукционисты и другие комиссионные торговые агенты.
Indeed, a chain of financial intermediaries now earn fees without bearing the credit risk.
Действительно, цепь финансовых посредников теперь получает доход, не неся кредитного риска.
They could nudge intermediaries to create a platform that summarizes commenters’ record and reputation.
Они могли бы подтолкнуть посредников к созданию такой платформы, которая суммировали бы репутацию комментаторов.
Financial intermediaries, such as banks and foreign exchange brokers, help in conducting trading operations.
Проводить торговые операции на Форекс помогают финансовые посредники, например, банки или валютные брокеры.
These intermediaries then sold at market prices, netting huge profits for Abramovich and his “friends.”
Эти посредники потом продавали ее уже по рыночной цене, что приносило Абрамовичу и его «друзьям» огромные прибыли.
It is a process aimed at promoting consensus and reconciliation by involving credible intermediaries and tribal elders.
Это процесс, направленный на содействие обеспечению консенсуса и примирения, в котором участвуют авторитетные посредники и старейшины племен.
The floundering Abramovich justified his use of intermediaries as a way to reduce Sibneft’s tax liabilities.
Барахтающийся Абрамович признал, что пользовался посредниками как способом уменьшить налоговые обязательства «Сибнефти».
“Third parties” should mean distinct third parties and not economic intermediaries or legal and/or financial consultants.
Под " третьими сторонами " понимаются отдельные третьи стороны, а не экономические посредники или консультанты по юридическим и/или финансовым вопросам.
Penalties for male procurers and other intermediaries, and for trafficking in prostitution, were prescribed in article 232.
Наказание сутенеров и других посредников, а также за занятие проституцией, указано в статье 232.
For such disclosure to be effective, it must include robust rules with respect to political spending via intermediaries.
Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников.
Dealers, as a rule, act as intermediaries: they don’t conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics.
Дилеры, как правило, выступают в роли посредников: они не заключают односторонних сделок, чтобы иметь возможность спекулировать на динамике цен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité