Beispiele für die Verwendung von "into practice" im Englischen

<>
He was slow in putting his idea into practice. Он был медлителен в воплощении своих идей на практике.
I put the plan into practice. Я претворил план в жизнь.
Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. Без вашей поддержки мы, скорее всего, не сможем осуществить этот план.
It's a good idea, to be sure, but it's hard to put it into practice. Это, безусловно, хорошая идея, но её сложно осуществить на практике.
Do you think that you can put your idea into practice? Ты думаешь, что можешь применить свою идею на деле?
We are looking for a partner who is able to put our ideas into practice at short notice. Мы ищем партнера, который реализует наши идеи в короткие сроки.
With a few exceptions in the Baltic and Scandinavian countries, and recently in the Czech Republic, very few real counter-measures have been put into practice. За исключением нескольких стран балтийского и скандинавского регионов, к которым недавно присоединилась Чехия, на практике Запад не предпринимает почти никаких эффективных ответных мер.
When I returned to civilian life I decided to put these principles into practice in a business atmosphere as little disturbed by side issues as possible. Возвратившись к мирной жизни, я решил воплотить эти принципы в жизнь в деловой сфере, как можно меньше отвлекаясь на «побочные акции».
You can put what you have learned into practice in the exercises below: Закрепите на практике пройденный материал, выполнив следующие задания:
Also, Chinese law limits the questioning of administrative rules before they are put into practice. Также, Китайский закон ограничивает оспаривание бюрократических действий прежде, чем они начинают применяться на практике.
The challenge five years from now will be to turn all that knowledge into practice through better preventive measures, better drugs, and better care. Задача заключается в том, чтобы через пять лет перевести эти данные на практику посредством более совершенных превентивных методов, лекарств и лечения.
The problem is that we fail to cooperate globally to put those solutions into practice. Проблема в том, что у нас не налажено глобальное сотрудничество для воплощения этих решений в жизнь.
Theories of "red Toryism" might go some way in this direction, but it remains to be seen whether they will ever translate into practice. Концепции "красного" консерватизма могут даже и двигаться в этом направлении, но вопрос в том, воплотятся ли они в жизнь или нет.
Even when Americans and Europeans agree in principle, such as on trade, this does not always translate into practice. И даже, когда американцы и европейцы в принципе соглашаются, как например, в вопросах торговли, это не всегда реализуется на практике.
So far only the Netherlands, Belgium, and the state of Oregon in the US have put explicit legislation into practice. До сих пор только в Голландии, Бельгии и штате Орегон США такие недвусмысленные законы были введены в действие.
The first time, they gained a governing plurality, put their slogans into practice, and failed to maintain their popular support. В первый раз они получили правящее большинство и смогли проверить свои девизы на практике, но не смогли обеспечить сохранение своей популярности.
Moreover, the force must have sufficient manpower, capacity, and funding to put this vital objective into practice efficiently. Кроме того, контингент должен обладать достаточным личным составом, возможностями и финансированием, чтобы эффективно исполнять свою важную роль.
It is one that Europe would do well to put into practice. Было бы хорошо, если бы Европа тоже начала проводить его в жизнь.
The new Franco-German push for an intelligence-sharing agreement with the US is probably difficult to put into practice, especially considering that spy services operating around the world are not always fully controllable. Вероятнее всего, предложение Франции и Германии договориться с США обмениваться разведывательными данными вряд ли осуществимо, особенно учитывая то обстоятельство, что международные службы шпионажа не всегда полностью могут контролироваться.
Now they will get the opportunity to put their ideas into practice. А теперь у них будет шанс реализовать свои идеи на практике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.