Exemples d'utilisation de "intrigue" en anglais avec la traduction "интриговать"

<>
I found the results intriguing. Результаты получились интригующими.
The authors find another intriguing effect, too. Авторы находят еще один интригующий эффект.
The third point is perhaps the most intriguing. Третий пункт является, наверное, самым интригующим.
This led me, as a behavioral economist, to an intriguing hypothesis. Это привело меня, поведенческого экономиста, к интригующей гипотезе.
and a few intriguing notes about regional politics and international relations. а также несколько интригующих заметок о региональной политике и международных отношениях.
One of the two aspects of this problem are very intriguing. Один из двух аспектов этой проблемы очень интригует:
I mean it's an intriguing story that's just happened, right? Я хочу сказать, это интригующая история, правда?
On stage, he shows a few intriguing items made of the versatile stuff. На сцене он показывает несколько интригующих предметов из этого универсального материала.
Dr. Norman Link, who's been doing some intriguing work in garbage research. Доктор Норман Линк, который проводит несколько интригующих работ в исследовании отходов.
Talk about occupying Iraq for eighteen months or so is intriguing but insufficient. Разговоры о восемнадцатимесячной оккупации Ирака интригуют, но и они не представляют удовлетворительного решения.
Though the one I'm most intrigued by is from a company called IFT. Хотя самое интригующее я получила от компании под название IFT.
I guess it also looks a little bit like human skin, which intrigues me. Мне кажется, это немного похоже на кожу человека, и это меня интригует.
It's really intriguing because none of these people is trying to drive it. Что по-настоящему интригует - никто не пытался специально раскачивать мост.
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities for technologists. И я думаю, что это создаст невероятно интригующие возможности для технологов.
And it is a body that has long intrigued people who've watched the planets. И это небесное тело долго интриговало людей, которые следили за планетами.
Turkey's straddling of Islam and the West makes the country's domestic and international politics intriguing. Маневрирование Турции между исламом и Западом делает внутреннюю и международную политику страны чрезвычайно интригующей.
The IIF's forecast may seem alarmist, but the competing estimates are based on some intriguing analytical differences. Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях.
In this intriguing primer on the genomics revolution, entrepreneur Barry Schuler says we can at least expect healthier, tastier food. В этом интригующем введении в революцию геномики, предприниматель Берри Шулер говорит, что, в крайнем случае, мы сможем рассчитывать на более здоровую и вкусную пищу.
The intriguing thing about Chinese corruption is that it functions in similar ways to the compensation methods used in the West. Интригует в китайской коррупции то, что она функционирует по тому же принципу, как и методы компенсации, которые применяются на западе.
A more intriguing question is why do Americans vote for such policies, when they should know that trouble will probably result. Более интригующим вопросом является то, почему американские избиратели голосуют за такую политику, когда они должны знать, что в результате ее проведения у них появятся неприятности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !