Exemples d'utilisation de "ironclad fleet" en anglais

<>
"Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes," the FAA said. "После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ.
This isn’t exactly ironclad proof of Chechen involvement, and we should certainly be cautious in over-analyzing the importance of this information, but this story does help to explain why most Russians have so little enthusiasm for supporting the Syrian rebels. Вообще-то это нельзя назвать неопровержимым доказательством чеченского участия, и нам надо проявлять осторожность, анализируя значение такой информации, но эта история во многом объясняет то, почему большинство россиян не хотят поддерживать сирийских повстанцев.
For US carriers, the impact of the ruling will vary from airline to airline and will depend on the age of their fleet. Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка.
Admittedly, these warnings did not add up to an ironclad case, and they certainly didn't predict the timing of the break. Правда, эти предупреждения не сводились к железному принципу, и они, конечно, не предсказывали сроки начала.
Investigations determined that the airplane was overloaded, but the catastrophe stirred the ghost of Garold Kuznetsov, and the rest of the fleet was mothballed. В ходе следствия выяснилось, что машина была перегружена, однако эта катастрофа напомнила о трагедии Гарольда Кузнецова, и остальные машины законсервировали.
Such, it seems, is the ironclad certainty that grounds most tyrannies all over the world - anything their subjects are or have, they sustain or retain at the whim of the regime. Такова, как кажется, нерушимая уверенность, которая лежит в основе большинства тираний по всему миру - ничего собой их подчиненные не представляют, и ничего не имеют, они выживают или выдерживают по прихоти режима.
The Soviets were interested in marketing their new jet to the Finnish air force, which operated a diverse fleet, created by the complex, treaty-driven politics of post-war Finland: the Soviet MiG-21bis, the Swedish Saab Draken, and the British Aerospace Hawk. Советы были заинтересованы в продаже своего нового самолеты финским ВВС, у которых был весьма разнообразный парк машин, возникший по причине сложной политики послевоенной Финляндии, регулировавшейся разными договорами. В составе военно-воздушных сил были и советские МиГ-21 бис, и шведские Saab Draken, и британские Hawk производства British Aerospace.
But this is unlikely without major legal and administrative reforms, and, more generally, good governance and ironclad application of the rule of law. Однако это маловероятно без крупных правовых и административных реформ и, в целом, правильного управления и жесткого применения закона.
But two years later, when two of the airliners broke up in mid-air within four months of each other, Prime Minister Winston Churchill ordered the fleet grounded. Но спустя два года, когда с разницей в четыре месяца прямо в воздухе развалились два самолета, премьер-министр Уинстон Черчилль приказал поставить эти машины на прикол.
Captain of the CSS ironclad Texas. Капитан броненосца Конфедерации "Техас".
How the MiG-15 grounded the U.S. bomber fleet in Korea Как МиГ-15 заставил остаться на аэродромах американскую бомбардировочную авиацию в Корее.
Very big on ironclad prenups. Заключает четкие брачные контракты.
The military kept a few around for staff transportation until 1981, when a -104 crashed on takeoff from Pushkin, near Leningrad, killing 52, including most of the top commanders of the Soviet navy’s Pacific fleet. Военные сохранили несколько машин для переброски личного состава до 1981 года, когда в результате крушения 104-го на взлете в Пушкине под Ленинградом погибли 52 человека, в том числе, почти все командование Тихоокеанского флота.
Look, I have a whole floor of lawyers who made sure that contract is ironclad. Слушай, я нанял целый этаж юристов, чтобы сделать этот контракт железным.
Including this contract, Aeroflot should receive about 120 planes in 2015-17, while the current fleet numbers 253. С учетом этого контракта Аэрофлот в 2015-2017 гг. должен получить около 120 самолетов (его текущий флот составляет 253 самолета).
Your alibi isn't exactly ironclad, jim. Джим, твоё алиби не достаточно бронировано.
Based on the company's own numbers, only 57 rigs out of the fleet of 255, can drill to depth of over 3000 meters. Согласно собственным данным предприятия, всего 57 установок из 255, могут пробурить скважину глубиной более 3000 метров.
She's a lush with an ironclad prenup. Она алкашка с железным брачным контрактом.
With over 10 years in the City, Joe started off as an independent trader and soon moved to Fleet National Bank, which later merged with Bank of America, trading both forex and interest rates. C более чем 10-ти летним опытом работы в Лондонском Сити, Джо начал карьеру независимого трейдера и вскоре поступил на работу в банк Fleet National Bank, который в последствии был поглощен Bank of America, где занимался торговлей на Форекс и процентными ставками.
They let him go 'cause the case was less than ironclad, And they've already lost too many to hodge and the saints. Они отпустили его, потому что не было железных доказательств, а они уже слишком долго возились с Ходжем и грешниками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !