Exemples d'utilisation de "is found throughout the world" en anglais
It is found throughout the world, and, as specialists confirm, its fission does not leave wastes that need to be stored for centuries.
Он встречается по всему миру, и, как утверждают специалисты, его расщепление не оставляет отходов, которые надо хранить веками.
Rare-earth mines are found throughout the world.
Рудники с редкоземельными элементами можно найти по всему миру.
So even though basking sharks are found throughout the world, you couldn't tell the difference genetically from one from the Pacific, the Atlantic, New Zealand, or from Ireland, South Africa.
Несмотря на то, что гигантские акулы обитают по всему миру, генетически сказать нельзя, откуда они: из Тихого, Атлантического океана, Новой Зеландии, Ирландии или Южной Африки.
More formal and less spontaneously formed groups of vigilantes are also found throughout the world.
В различных частях мира также существуют группы линчевателей, формируемые на более формальной и организованной основе.
Today, what might be considered electoral democracies are found throughout the region.
Сегодня тип государственного устройства, который можно назвать представительной демократией, распространился по всему региону.
Without limiting the foregoing, you understand that laws regarding financial contracts vary throughout the world, and it is your obligation alone to ensure that you fully comply with any law, regulation or directive, relevant to your country of residence with regards to the use of the Site.
Необходимо понимать, что законы, касающиеся финансовых контрактов в разных странах, отличаются друг от друга, и поэтому Вы должны ознакомиться с ними и убедиться в их полном соответствии законам, нормам или директивам, действующим в Вашей стране при использовании Сайта.
It’s not yet clear how Michael Wolff, the book’s controversial author, obtained some of his information, but it must be assumed that he taped many of his interviews, particularly those used for the long conversations found throughout the book.
Пока не понятно, каким именно образом Майкл Вульф, неоднозначный автор этой книги, получил опубликованную информацию, но надо полагать, что он записывал проведённые интервью, особенно с теми длинными изложениями бесед, которые в ней встречаются.
All of our systems are rigorously tested and connected through multiple Tier 1 Internet Service Providers, ensuring uninterrupted connectivity for our clients throughout the world.
Все наши системы тщательно протестированы и подключены при помощи наиболее надежных Интернет-провайдеров, что гарантирует непрерывное соединение для наших клиентов по всему миру.
Similar scenes can be found throughout the Tōhoku region, along Japan’s northeastern Sanriku Coast.
Аналогичные сцены можно было увидеть по всему району Тохоку, вдоль японского северо-восточного побережья Санрику.
The net effect of this as told by the president of Dow Europe: "The results that today challenge us are being made by our sister [Dow] companies throughout the world.
Сухой остаток, если процитировать президента компании Dow Europe, состоит в следующем: «Сегодня вызов нам бросают компании-сестры [Dow], действующие по всему миру.
Throughout the world, it has long been a practice for the companies (natural resources extraction companies, oil refineries, bunkering companies, airlines, ship-owners, transportation companies, power plants and many others) to pay considerable attention to the task of risks hedging, because this allows to the companies to be competitive in business environment and to avoid unpredictable losses.
Во всем мире, уже давно существует практика когда компании (добывающие природные ресурсы, нефтеперерабатывающие заводы, бункеровочные компании, авиакомпании, судовладельцы, транспортные компании, ТЭЦ и многие другие) уделяют вопросу хеджирования рисков очень большое внимание, так как это позволяет компаниям быть конкурентоспособными в рыночных условиях и не нести непрогнозируемые убытки.
In March 2013, the Romanian hacker “Guccifer” distributed four intercepted Blumenthal e-mails, relating to Libya and Benghazi, to news organizations and political figures throughout the world, but only RT published them.
В марте 2013 года румынский хакер «Guccifer» разослал четыре перехваченных письма Блюменталя, касающиеся Ливии и Бенгази, новостным организациям и политическим деятелям по всему миру, но обнародовал их только RT.
O’Reilly begins with: “Give me a straight answer: do our enemies throughout the world fear us?”
О’Рейлли сразу задал вопрос: «Ответьте мне честно: боятся ли нас наши враги по всему миру?»
Putin’s army of “information technologists” (propagandists) can release fabrications to its numerous clandestine sources throughout the world.
Путинская армия «информационных технологов» (пропагандистов) способна фабриковать подобные байки для своих многочисленных подпольных источников по всему миру.
People throughout the world are interested in the American experience, but principally in terms of how it might affect their own lives.
Людям во всем мире интересен американский опыт, но лишь в том плане, как он может повлиять на их собственные жизни.
Although it is unfortunate that Americans take their political system for granted, it remains a showcase that can enhance America’s standing throughout the world.
Хотя американцы, к сожалению, воспринимают свою политическую систему как нечто само собой разумеющееся, она остается образцом и примером, способным укрепить позиции Америки во всем мире.
If people can’t tell the difference between satire, humor, intelligent discourse, and understand that being offended is a natural part of societal discourse in free societies, then civilization is scattered throughout the world in pockets and bubbles, but not spread out evenly, as many of us had hoped.
Если люди не видят разницы между сатирой, юмором, серьезными рассуждениями и не в состоянии понять, что обида в свободном обществе — это естественный компонент человеческого общения, значит, цивилизация существует далеко не в каждом уголке мира, на что многие из нас надеялись, а распределена неравномерно и доступна не каждому.
Meanwhile, disturbing news reports continue to leak out about how American financial aid ends up in the hands of the Taliban and about how American troop presence is the most effective recruiting tool for the Taliban (and Islamic extremists throughout the world).
Однако в средствах массовой информации продолжают появляться тревожные сообщения о том, как американская финансовая помощь оказывается в итоге в руках у талибов, и как американское военное присутствие превратилось в самый действенный инструмент вербовки боевиков в ряды движения "Талибан" (а также в ряды других группировок исламских экстремистов по всему миру).
I’ve not done research on this topic, but I suspect that a number of the same issues apply to many other developed countries throughout the world.
Я не проводил специальных исследований в этом вопросе, но подозреваю, что некоторые аспекты применимы и для других развитых стран по всему миру.
Microsoft leads the industry in innovation for accessibility through our commitment to empower and enable people of all abilities and to help people and businesses throughout the world to realize their full potential.
Microsoft занимает первое место в отрасли по инновациям в сфере специальных возможностей, так как наш принцип — обеспечивать максимум возможностей всем людям, вне зависимости от их способностей и состояния, а также помогать людям и компаниям по всему миру реализовать свой полный потенциал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité