Exemples d'utilisation de "is in accordance with" en anglais
This report is in accordance with streamlined corporate reporting to the Board and WFP parent bodies.
Настоящий доклад подготовлен с учетом упрощенной системы корпоративной отчетности перед Советом и вышестоящими органами ВПП.
Such actions are enumerated in the act and their list is in accordance with the Council Framework Decision on combating terrorism.
Такие действия перечислены в законе, и этот список составлен в соответствии с рамочным решением Совета о борьбе с терроризмом.
The inspection will also determine if the operational serviceability is in accordance with the specifications mentioned under performance standards listed in annex E;
в ходе инспекции также проводится проверка оперативной исправности имущества в соответствии со спецификациями эксплуатационных норм, перечисленных в приложении Е;
The parties confirm that strengthening cooperation within CIS is in keeping with their national interests and is in accordance with general world trends.
Стороны подтверждают, что укрепление сотрудничества в формате СНГ отвечает их национальным интересам и идет в русле общемировых тенденций.
RID/ADR contains no requirement establishing an obligation for the loader, vehicle-driver or consignee to check that the transport document is in accordance with the goods carried.
В МПОГ/ДОПОГ не содержится требования, устанавливающего обязанность погрузчика, водителя транспортного средства или грузополучателя, проверять соответствие транспортного документа и перевозимого груза.
The rearrangement of the front page of the Journal of the United Nations is in accordance with paragaph 15 of General Assembly resolution 60/286 of 8 September 2006.
Формат первой страницы Журнала Организации Объединенных Наций был изменен в соответствии с пунктом 15 резолюции 60/286 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 2006 года.
The rearrangement of the front page of the Journal of the United Nations is in accordance with paragraph 15 of General Assembly resolution 60/286 of 8 September 2006.
Формат первой страницы Журнала Организации Объединенных Наций изменен в соответствии с пунктом 15 резолюции 60/286 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 2006 года.
Attention should be drawn to the comprehensive nature of the ban imposed by this legislative provision, which is in accordance with paragraph 2 (a) and (d) and paragraph 4 of resolution 1373 (2001).
Следует привлечь внимание ко всеобъемлющему характеру запрета, установленного указанным законодательным положением, которое отвечает пункту 2 (а) и (d) и пункту 4 резолюции 1373 (2001).
The proposed establishment is in accordance with annex II of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina which mandates IPTF to monitor, observe, inspect law enforcement activities and advise law enforcement agencies.
Предлагаемое штатное расписание согласуется с приложением II Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине, в котором СМПС поручено осуществлять мониторинг, наблюдение и проверку правоохранительной деятельности и консультировать сотрудников правоохранительных органов.
If the net book value was less than 10 per cent of the original acquisition cost at the time of destruction, then AOC used a salvage value of 10 per cent, a method which it asserts is in accordance with Japanese tax law.
Если чистая балансовая стоимость составляла менее 10 % первоначальной цены на момент повреждения имущества, то тогда " АОК " пользовалась ликвидационной стоимостью в размере 10 %, что, по ее утверждениям, принято в японском налоговом законодательстве.
It will be important and necessary that the provisional order be submitted to the National Assembly as soon as it convenes in accordance with article 109 (1) of the Interim National Constitution, to ensure that it is in accordance with international human rights standards.
Важно и необходимо представить этот временный указ на рассмотрение Национальной ассамблеи, как только она соберется в соответствии со статьей 109 (1) временной национальной конституции, для приведения его в соответствие с международными стандартами в области прав человека.
The change in presentation is made in order to recognize such liabilities when incurred, and is in accordance with General Assembly resolutions 60/255 of 8 May 2006 and 61/264 of 4 April 2007 with respect to the recognition of after-service health insurance liabilities.
Это изменение в формате представления информации произведено в целях учета таких обязательств в момент их возникновения и в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 60/255 от 8 мая 2006 года и 61/264 от 4 апреля 2007 года в отношении учета обязательств в связи с медицинским страхованием после выхода в отставку.
Leaving aside the fact that it is not known on what criteria to base the determination of the “precedence” of the other hazardous properties, doubts remain as to whether this provision of paragraph 507 of IAEA's ST-1 is in accordance with the explanations of ST-2.
Если даже отвлечься от вопроса о том, что неизвестно, из каких критериев следует исходить, чтобы определить " приоритет " остальных опасных свойств, сохраняется сомнение относительно того, что это положение пункта 507 публикации ST-1 МАГАТЭ совпадает с объяснениями, приведенными в ST-2.
If an official refuses to grant the requested access to a document or information, he or she must inform the person requesting access of the reason for the refusal in a manner which is in accordance with section 14, subsection 3 of the Act on the Openness of Government Activities.
Если какое-либо должностное лицо отказывает в предоставлении запрашиваемого доступа к какому-либо документу или информации, оно должно сообщить лицу, обратившемуся с запросом о предоставлении доступа, причину отказа в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 3 статьи 14 Закона о гласности в деятельности правительства.
Such precautions would include, but are not limited to ensuring that the use of explosive ordnance is in accordance with military doctrine, the broadcast of warnings through mass media or other means and the distribution of leaflets or other written materials prior to or immediately after the use of explosive ordnance.
Такие меры предосторожности включали бы, но не ограничительно, с целью обеспечить применение взрывоопасных снарядов в соответствии с военной доктриной, передачу оповещений через средства массовой информации или иными способами и распространение листовок или иных письменных материалов в преддверии или сразу же после применения взрывоопасных снарядов.
According to the Secretary-General, this is in accordance with General Assembly resolution 63/250, by which the Assembly decided that all staff appointed or assigned to a non-family mission should be installed in accordance with conditions of the United Nations common system, without the special operations approach, effective 1 July 2009.
По словам Генерального секретаря, этот перевод осуществляется в соответствии с резолюцией 63/250 Генеральной Ассамблеи, в которой Генеральная Ассамблея постановила, что начиная с 1 июля 2009 года для всех сотрудников, назначаемых или направляемых в состав «несемейных» миссий, должны предусматриваться условия службы в соответствии с условиями общей системы Организации Объединенных Наций без применения подхода для специальных операций.
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), at its twentieth session, stressed the need to ensure that, by its twenty-first session, version 1.0 of these specifications is in accordance with the general design requirements of the data exchange standards recommended by decision 24/CP.8 for adoption by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties of the Kyoto Protocol.
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) на своей двадцатой сессии подчеркнул, что к его двадцать первой сессии необходимо обеспечить соответствие варианта 1.0 этих характеристик общим требованиям, предъявляемым к разработке стандартов для обмена данными, которые были рекомендованы в решении 24/СР.8 для принятия Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité